Sind es nur die an der Spitze der Pyramide, was machen dann alle anderen? | TED | هل يكون ذلك في أعلى قمة الهرم، في هذه الحالة، ماذا يعمل كل واحد منا؟ |
Wir haben die Tiere, die leben und wahrnehmen können, und an der Spitze der Pyramide steht der Mensch. | TED | ومن ثم لدينا .. الحيوانات .. والتي هي بداية الحياة مع الاحساس وفي قمة الهرم لدينا الانسان |
Das ist sehr tröstlich für Leute wie mich -- ich bin Professor -- hier an der Spitze der Schöpfung zu stehen. | TED | انه امرٌ مريح لبعض الاشخاص مثلي .. انا بروفسور هذا يعني أني على قمة هرم الكائنات الحية |
Wir sind beide buddhistische Mönche – der eine Anführer der gesamtburmesischen Sangha-Koalition, die an der Spitze der jüngsten Proteste stand, der andere in den Vereinigten Staaten lehrender Wissenschaftler. Einer von uns lebt im Untergrund, denn die burmesische Militärführung begegnete den friedlichen Protesten unserer buddhistischen Brüder und Schwestern mit Gewalt und Brutalität. | News-Commentary | نحن، كاتبا هذا المقال، من الرهبان البوذيين البورميين ـ الأول أحد زعماء تحالف سانغا لكل بورما، الذي قاد الاحتجاجات الأخيرة، والثاني معلم أكاديمي يدرس بإحدى جامعات الولايات المتحدة. وأحدنا يختبئ اليوم، لأن الحكومة العسكرية في بورما لجأت إلى العنف والوحشية في مواجهة الاحتجاجات السلمية من جانب أخواتنا وإخواننا البوذيين. |
40 Jahre stand er an der Spitze der Fatah und 35 Jahre führte er die Palästinenser. Ohne einen offensichtlichen Nachfolger wird sein Abschied zu massiven und unabsehbaren Umbesetzungen in der palästinensischen Politik führen. | News-Commentary | لكن عرفات ذاته سيكمل عامه الخامس والسبعين بعد شهور قليلة، ومن الواضح أنه يقترب من نهاية حياته السياسية. فلقد كان عرفات الزعيم الأوحد الذي عرفته حركة فتح بعد أن قادها لمدة أربعين عاماً، وبعد أن قاد الفلسطينيين ككل لمدة خمسة وثلاثين عاماً. ومع غياب خلف شرعي له، فإن رحيله عن المشهد سوف يتسبب في اهتزاز هائل لا يمكن التنبؤ بعواقبه في السياسات الفلسطينية. |
Sie müssen an der Spitze der arischen Futterkette stehen. | Open Subtitles | لابد أنك تتناول أعلى السلسلة الغذائية للآريين هاه ؟ |
Die wollen uns von der Spitze der Nahrungskette schubsen. | Open Subtitles | هذا ليس مشابهاً لذلك هذا يتمحور عن دفعهم لنا من أعلى السلسلة الغذائية |
Würdest du im Verlagswesen arbeiten, stünde ich an der Spitze der Bestsellerliste. | Open Subtitles | للأسف أنك لا تملكين دار للنشر و إلا لكنت الآن في قمة قائمة أفضل الروايات مبيعا |
Es ist auf der Spitze der Klippen. Man kann von dort die Pixy Cove gut sehen. | Open Subtitles | على قمة التل, تعطيك منظر جميل لبيكسى كوف |
Und wenn man an der Spitze der Nahrungskette steht, kann man niemanden über einem verraten. | Open Subtitles | وأيضاً مشكلة كونك على قمة الترتيب لا يمكنه مساومة الوشاية برجل أعلى منه |
Denn wer sie besitzt, steht an der Spitze der Nahrungskette. | Open Subtitles | لأنك بمجرد أن تمتلكها ستصعد إلى قمة السلسة الغذائية |
Man stand an der Spitze der Verwaltung eines der größten Reiche, die die Welt je gekannt hat. | Open Subtitles | كان يجلس متربعا على قمة نظام ساد واحدة من كبرى الامبراطوريات التي عرفها العالم قط |
Es ist eine Taktik, die viele Leute an der Spitze der Pyramide nutzen. | Open Subtitles | إنه إسلوب يستخدمه الكثير من الأشخاص فى أعلى قمة الهرم |
denn ich war erst 18, und ich war genau da oben, an der Spitze der Champs-Elysees. | TED | لانني كنت في الثامنة عشر وقد كنت هناك في قمة ال شامبس-ايليزيه. |
Nun wird es spannend, weil wir einen Augenblick von diesem Kontakt entfernt sind, durch den dieser Mann seinen Sinn entdecken, aufspringen und seinen Platz an der Spitze der Schöpfung einnehmen wird. | TED | مما يجعلنا نجلس على حافة مقعدنا من الترقب، فما هي إلا لحظة و يحدث التلامس، الذي سيكتشف هذا الرجل من خلاله الهدف من وجوده، و يثب ليأخذ مكانه في قمة هرم الخلق. |
In der Mitte der Pyramide gab es die Informationsverarbeitung, eine Klasse der Bürokratie, und an der Spitze der Pyramide waren die Kapitaleigentümer, die Unternehmer und die kreative Klasse. | TED | في منتصف الهرم، لدينا معالجة المعلومات، الطبقة البيروقراطية، وعلى قمة الهرم، يوجد الرأسماليين ورجال الأعمال في بلدك وطبقة المبدعين لديكم. |