ويكيبيديا

    "der stagnation" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • من الركود
        
    MOSKAU – Wladimir Putins neuerlicher Griff nach der russischen Präsidentschaft stieß im In- und Ausland allgemein auf Hohn. Aber die Rückkehr des Autokraten in den Kreml könnte die beste Hoffnung des Landes sein, der Stagnation zu entkommen. News-Commentary موسكو ــ استُقبِل استرجاع بوتن لمنصب الرئاسة في روسيا بالسخرية والاستهزاء على نطاق واسع، سواء في الداخل أو الخارج. ولكن عودة الطاغية إلى الكرملين قد تكون أفضل أمل لروسيا للهروب من الركود.
    Auf die Regierungsübernahme folgten Jahre der Stagnation und steil ansteigender Arbeitslosigkeit. Da sie sich als unfähig erwies, mit der Rezession fertig zu werden, wurde die Rechte 2001 durch eine neuerliche Regierung unter Führung der SLD abgelöst. News-Commentary ولكن في عام 1998 تلاشى الازدهار. وعلى هذا فقد أعقب دور اليمين في السلطة أعوام من الركود وتفجرت البطالة. ومع عجز اليمين عن التأقلم مع حالة الكساد والانكماش فقد أتت في محله حكومة يتزعمها الحزب الديمقراطي اليساري في عام 2001.
    TOKIO – Nach zwei Jahrzehnten der Stagnation schaffte die japanische Wirtschaft im Jahr 2013 die positive Trendwende. Und mit der Ankunft der von uns so bezeichneten „Lohn-Überraschung“ wird sich die Zukunft noch vielversprechender gestalten. News-Commentary واشنطن ــ شهد العام 2013 اجتياز الاقتصاد الياباني لمحنته بعد عقدين من الركود. وسوف يصبح المستقبل أكثر إشراقاً مع ظهور ما نسميه "مفاجأة الأجور".
    Immerhin konnten vier Jahre unkonventioneller monetärer Erleichterung durch die Fed die amerikanische Bilanzrezession nicht verhindern. Warum also sollte man annehmen, die aggressiven Anleihenkäufe der Bank von Japan würden die zwei verlorenen Jahrzehnte der Stagnation und Deflation dieses Landes schnell beenden? News-Commentary والواقع أن مثل هذه الشكوك مفهومة. ففي نهاية المطاف، إذا عجز بنك الاحتياطي الفيدرالي بعد أربع سنوات من التيسير النقدي غير التقليدي عن إنهاء ركود الميزانية العمومية في الولايات المتحدة، فما الذي قد يدفع أي شخص إلى الاعتقاد بأن شراء بنك اليابان للأصول بهذا القدر من العدوانية قد يتمكن سريعاً من إنهاء عقدين ضائعين من الركود والانكماش في اليابان؟
    Freilich stellte sich heraus, dass das BIP-Wachstum von 2010 bis 2012, obwohl es im Schnitt respektable 4 Prozent betrug, von der Erholung nach der Krise und einem weiteren Anstieg des Ölpreises auf 100 Dollar pro Fass getragen war. Mittlerweile sind alle diese kurzfristigen Faktoren ausgeschöpft und eine Phase der Stagnation im Stil der Ära Breschnew hat eingesetzt. News-Commentary وقد تبين بالقدر الكافي من اليقين أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في الفترة 2010-2012، رغم أنه بلغ في المتوسط 4%، كان مدفوعاً بالتعافي بعد الأزمة والزيادة الإضافية في أسعار النفط والتي دفعت سعر البرميل إلى 100 دولار. والآن استنفدت كل هذه العوامل القصيرة الأمد، وبدأت فترة من الركود أشبه بما حدث في عهد بريجينيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد