ويكيبيديا

    "der starken" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • القوية
        
    • مقتدرة
        
    Man ist in dieser seltsamen Welt, der starken Schwerkraft, wo es keine geraden Linien mehr gibt. Open Subtitles أنتم في هذا العالم الغريب .. ذو الجاذبية القوية حيت لا توجد أي خطوط مستقيمة
    Außerdem können wir diesen Ladungsraum in vier Dimensionen drehen, um einen besseren Eindruck der starken Wechselwirkung zu erhalten, die diese schöne sechseckige Symmetrie hat. TED ويمكننا تدوير هذا الفضاء المشحون الى أربعة أبعاد.. لتوضيح التفاعلات القوية.. التي ينجم عنها هذا الشكل السداسي الجميل.
    Sicher, dass wir wegen der starken Möglichkeit des Scheiterns keinen Rückzugsplan brauchen? Open Subtitles يجب أن يكون لدينا خطة احتياطية، نظراً للاحتمالات القوية بالفشل
    Ich habe meine Faust gegen einen anderen Mann erhoben, aufgrund der starken Gefühle, die ich habe. Open Subtitles لقد رفعت يدي على رجل أخر بعيدا عن تلك المشاعر القوية التى تجتاحني
    Wegen ihres Platzes in dem Muster wissen wir, dass diese neuen Teilchen skalare Felder wie das Higgs-Teilchen sein müßten, aber eine Farbladung hätten und mit der starken Kernkraft wechselwirken müßten. TED بالنظر الى مواقعها في هذا النمط نعرف بأن هذه الجسيمات الجديدة.. يجب أن تكون متعددة المجالات مثل جسيم هيجز.. ولكنها تحتوي على شحن ملون وتتفاعل بالقوى القوية.
    Es war mein erster Streit mit dem Russen, keine Ahnung, ob wegen des starken Espressos oder der starken Worte, aber jedenfalls schliefen in der Nacht nicht mal meine Füße ein. Open Subtitles كان اول شجار لي مع الروسي ولم اعلم إن كانت الإسبريسو القوية ام الكلمات القوية ولكن على اي حال, حتى قدمي لم تستطع النوم بتلك الليلة
    Wir müssen die müden, alten Geschichten von der starken, schwarzen Frau und dem super-männlichen schwarzen Mann beerdigen, die, egal wie oft sie niedergeschlagen werden, einfach alles abschütteln und weitermachen. TED يجب أن نبتعد عن الروايات القديمة الرّثّة التي تتحدث عن المرأة القوية ذات البشرة السوداء والرجل شديد البأس ذي البشرة السوداء، وهؤلاء، لا يهمُّ عدد المرات التي غُلبوا فيها، فقد تخلصوا منها وتابعوا بإصرار.
    Angesichts der Unsicherheit der europäischen Finanzen und Chinas Verlangsamung ist eine stagnierende oder schrumpfende US-Wirtschaft das letzte, was die Weltwirtschaft braucht. Um das zu verhindern, wird es allerdings der starken Führungskraft des designierten Präsidenten bedürfen. News-Commentary وبينما تعاني الأوضاع المالية في أوروبا من حالة من عدم اليقين، ومع تباطؤ الاقتصاد في الصين، فإن تقلص أو ركود الاقتصاد الأميركي هو آخر ما يحتاج إليه الاقتصاد العالمي. ولكن الأمر يتطلب الزعامة القوية من قِبَل الرئيس المنتخب لتجنب هذه النتيجة.
    Das ist Heilung nach Art der starken Willow. Open Subtitles هذه هى طريقة " ويلو " القوية للشفاء
    Der EU zum jetzigen Zeitpunkt ein Lob auszusprechen, mag angesichts der Wirtschaftskrisen in Griechenland, Spanien, Portugal und Irland merkwürdig scheinen. Europa hat das Problem nicht gelöst, die Interessen der starken Volkswirtschaften im Norden und der schwächeren Volkswirtschaften im Süden auszugleichen. News-Commentary قد يبدو التوقيت الآن غريباً للثناء على الاتحاد الأوروبي وامتداحه، في ضوء الأزمة الاقتصادية في اليونان وأسبانيا والبرتغال وأيرلندا. صحيح أن أوروبا لم تنجح في حل مشكلة الموازنة بين مصالح البلدان القوية اقتصادياً في الشمال ومصالح البلدان الأضعف اقتصاداً في الجنوب. ولكن الإنجازات التي حققها الاتحاد الأوروبي تفوق رغم ذلك الصعوبات التي يواجهها حاليا.
    Trotzdem bleiben die USA der weltweit einflussreichste Akteur – nicht zuletzt aufgrund der starken Bündnisse, die das Land pflegt. Die Aufmerksamkeit, die Chinas Wirtschaftsaufstieg – und in geringerem Maße der von Indien und Brasilien – erhielt, hat den Erfolg von US-Verbündeten wie Südkorea, der Türkei, Indonesien und Deutschland überschattet. News-Commentary ومع هذا فإن الولايات المتحدة تظل الفاعل العالمي الأكثر نفوذا ــ وخاصة بفضل التحالفات القوية التي تحافظ عليها. والواقع أن كل الاهتمام الذي تلقاه نهضة الصين الاقتصادية ــ وبدرجة أقل، صعود الهند والبرازيل حَجَب نجاح حلفاء الولايات المتحدة مثل كوريا الجنوبية وتركيا وإندونيسيا وألمانيا. والواقع أن الغالبية العظمى من أقوى الاقتصادات على مستوى العالم متحالفة مع الولايات المتحدة.
    Nichts davon garantiert den Erfolg. Aufgrund der starken Eigeninteressen – nicht zuletzt seitens der weltweiten Industrie für fossile Brennstoffe – wird zweifellos versucht werden, den Fortschritt aufzuhalten, und die meisten Regierungen haben sich noch nicht vollständig auf dieses Problem eingestellt. News-Commentary ولكن لا شيء من كل هذا قد يضمن النجاح. ذلك أن أصحاب المصالح الخاصة القوية ــ وخاصة صناعات الوقود الأحفوري على مستوى العالم ــ سوف يسعون لا محالة إلى الحد من التقدم، وحتى الآن لم تركز أغلب الحكومات على المشكلة بالشكل اللائق. ولكن هناك أمر واحد مؤكد: وهو أن حقائق تغير المناخ تجعل تجاهلها أمراً مستحيلا.
    Zunächst muss die Regierung davon abgehen, die Milizen zu begünstigen und sich auf den Aufbau einer nationalen Armee konzentrieren – eine Aufgabe, die der NTC vernachlässigte. Natürlich wird es nicht leicht, die Milizen zu überzeugen, ihre Loyalität auf den Staat zu übertragen, vor allem angesichts der starken, oft ideologisch geprägten Verbindungen der Kämpfer zu ihren jeweiligen Einheiten. News-Commentary فبادئ ذي بدء، يتعين على الحكومة أن تتوقف عن تدليل الميليشيات، وأن تركز على بناء الجيش الوطني ــ وهو الأمر الذي أهمله المجلس الوطني الانتقالي. لا شك أن إقناع الميليشيات بنقل ولائها إلى الدولة لن يكون بالمهمة السهلة، وخاصة في ضوء الروابط القوية والإيديولوجية غالباً التي تربط المقاتلين بوحداتهم. ولكنها خطوة بالغة الأهمية نحو ترسيخ النظام وتعزيز شرعية الحكومة المنتخبة حديثا.
    Dank der starken Rahmendaten und des makroprudentiellen Rahmens in 2008 hatte die globale Finanzkrise keine bleibenden Auswirkungen auf die türkische Volkswirtschaft. Die Erholung war schnell und stark, und das reale BIP-Wachstum betrug 2010-2011 fast 9%. News-Commentary وبفضل الأسس القوية التي يقوم عليها الاقتصاد التركي وتبني الإطار الكلي التحوطي في عام 2008، لم تخلف الأزمة المالية العالمية أي أثر دائم على الاقتصاد التركي. وكان التعافي سريعاً وقويا، حيث اقترب نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي من 9% في المتوسط في الفترة 2010-2011. وحالياً بلغ معدل البطالة في تركيا أدنى مستوياته في عشرة أعوام، وانخفضت نسبة الدين العام إلى حد كبير إلى ما دون مستوى ما قبل الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد