ويكيبيديا

    "der stiftung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المؤسسة
        
    • مؤسسة
        
    • للمؤسسة
        
    • ومؤسسة
        
    Es war am Ende eines ganz gewöhnlichen Tages in der Stiftung. TED كان ذلك في نهاية يوم عمل عادي مع المؤسسة
    Darum habe ich die Treffen der Stiftung so gelegt... dass Sie in Ihrer Freizeit, abends und an Wochenenden, teilnehmen können. Open Subtitles ولهذا ستراعي المؤسسة مواعيدك. الليل، العطل الأسبوعية، وقتما تمتلكين أوقات فراغ.
    Wusstest du, dass deine Grandma, ihre Mom, auch Präsidentin der Stiftung war bevor sie starb? Open Subtitles هل تعلم بأن ما تتمتعون به الجدة، أمها، وكان رئيس مؤسسة خيرية نفسه قبل وفاتها؟
    Der Kerl hat der Stiftung der New Yorker Stadtfeuerwehr letztes Jahr 100 Millionen Dollar geschenkt. Open Subtitles الرجل أعطي مؤسسة إطفائي نيويورك مائة مليون دولار العام الماضي
    Tag, ich bin Peter Chernin. Ich bin ein Wirtschaftsberater der Stiftung. Open Subtitles أنا بيتر تشارنن، المستشار المالي للمؤسسة
    Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren. UN 213- دخل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة الآن العام الخامس من شراكتهما الناجحة.
    Das Geld gehört nicht meinem Vater, sondern der Stiftung. Open Subtitles إنـّها ليست أموال والدي إنـّها أموال المؤسسة
    Sind Sie wirklich von der Stiftung? Ja, Ray. Open Subtitles أهذا صحيح أأنت حقاً من رسول من المؤسسة ؟
    Ich kann das Teil auf den Server der Stiftung laden. Open Subtitles سأقوم برفع هذا الفتى الشرير إلى خادم المؤسسة الآن
    Ich verdiene das Gefängnis, weil ich das Geld der Stiftung diesem diebischen Bastard anvertraute. Open Subtitles أنا أستحق الذهاب للسجن لوضعي اموال المؤسسة الخيرية عند هذا اللص النذل
    Sie sichern ihr Geld in der Stiftung, falls es zu Ermittlungen kommt und ihre Konten eingefroren werden. Open Subtitles انهم يخفون اموالهم في هذه المؤسسة في حالة وجود تحقيق وتم تجميد ممتلكاتهم
    Sie sichern ihr Geld in der Stiftung, falls es zu Ermittlungen kommt und ihre Konten eingefroren werden. Open Subtitles هذا صحيح، بالنظر إلى أنه لم يأتي أحدهم ليقول انه أنقذ حياتك انهم يخبّئون أموالهم في هذه المؤسسة
    Sie war bei der Einrichtung von Radio Okapi behilflich, einem Radiosender, der von der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo in Zusammenarbeit mit der Stiftung "Fondation Hirondelle", einer nichtstaatlichen Organisation mit Sitz in der Schweiz, betrieben wird. UN وقدمت المساعدة في إنشاء إذاعة أوكابي، وهي محطة إذاعية تديرها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع مؤسسة هيرونديل، وهي منظمة غير حكومية مقرها في سويسرا.
    Der Hersteller von Haigh-Schokolade hat in Zusammenarbeit mit der Stiftung für ein kaninchenfreies Australien die Herstellung von Schokoladen-Osterhasen gestoppt und auf Oster-Bilbies umgestellt. TED "هايغز" للشوكولاتة بالتعاون مع مؤسسة "رابيت فري" في أستراليا، قامت بإيقاف إنتاج شوكولاتة عيد الفصح "بوني" وأستبدلته بـشوكولاتة عيد الفصح "بيلبي"
    4. begrüßt die Mitarbeit des amtierenden Präsidenten der Generalversammlung sowie der Vertreter des Generalsekretärs und des Generaldirektors der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur in der Stiftung für die Olympische Waffenruhe; UN 4 - ترحب بمشاركة الرئيس الحالي للجمعية العامة وممثلي الأمين العام والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مؤسسة الهدنة الأوليمبية الدولية؛
    Die Aktivitäten philanthropischer Stiftungen - insbesondere der Stiftung für die Vereinten Nationen - zur Förderung unserer gemeinsamen Ziele werden zunehmend als wertvolle Ergänzung der von Regierungsseite unternommenen Maßnahmen angesehen. UN ويُنظر بصورة متزايدة إلى نشاط المؤسسات الخيرية - ولا سيما مؤسسة الأمم المتحدة - في تعزيز أهدافنا المشتركة باعتبارها إضافة قيمة للعمل الحكومي.
    Der Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften, der ursprünglich geschaffen wurde, um mit der Stiftung für die Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, musste seine Dienste erweitern, um den Anfragen und dem Informationsbedarf einer wachsenden Zahl von Institutionen des Privatsektors zur Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen entsprechen zu können. UN وكان لزاما على صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، الذي أُنشئ في الأصل للتعاون مع مؤسسة الأمم المتحدة، أن يقدم خدماته لتلبية الطلبات والحاجة إلى المعلومات من قبل عدد متزايد من كيانات القطاع الخاص التي تتوق للعمل مع الأمم المتحدة.
    Sie wollen eine Abstimmung einberufen, um dich als Kopf der Stiftung zu ersetzen. Open Subtitles انهم يريدون إجراء تصويت حالا لإزالتك كرئيسة للمؤسسة
    Gleichzeitig können die außerplanmäßigen Beiträge der Stiftung auf ganz andere Weise eingesetzt werden, als dies für die Basisressourcen möglich wäre, und Innovationen und kreative Lösungen erschließen, welche den Vereinten Nationen alleine vorenthalten blieben. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تُستخدم المساهمات الخارجة عن الميزانية للمؤسسة بطرق لا يمكن استخدام الأموال الأساسية فيها، مما يتيح إمكانيات للابتكار والإبداع لا يمكن أن توفرها المنظمة بمفردها.
    Immer wieder kommen Leute zu der Stiftung. TED لناس يأتون للمؤسسة في كل وقت.
    Die erfolgreiche Partnerschaft zwischen dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften (UNFIP) und der Stiftung für die Vereinten Nationen (UNF) ging im März 2004 in ihr siebtes Jahr. UN 282 - دخلت الشراكة الناجحة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة عامها السابع في آذار/مارس 2004.
    Über die erfolgreiche Partnerschaft zwischen dem Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften (UNFIP) und der Stiftung für die Vereinten Nationen wurden bis zum 31. Dezember 2002 489 Millionen Dollar für 251 Projekte weltweit in den folgenden vier Programmbereichen zugewiesen: Gesundheit von Kindern, Bevölkerung und Frauen, Umwelt sowie Frieden, Sicherheit und Menschenrechte. UN 231 - أمكن عن طريق الشراكة الناجحة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة برمجة 489 مليون دولار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، لـ 251 مشروعا على نطاق العالم في أربعة مجالات برنامجية رئيسية هي صحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد