ويكيبيديا

    "der themen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المواضيع
        
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats befürworten die Einleitung von Maßnahmen wie der Verlängerung von Vorlaufzeiten, der Festlegung der Themen, die von den Teilnehmern angesprochen werden könnten, und der Teilnahme über Videokonferenz. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن على استحداث تدابير مثل تمديد المهلات الزمنية، وتحديد المواضيع التي قد يناقشها المشتركون، والسماح باشتراكهم بأسلوب عقد مؤتمرات بالفيديو.
    Vor diesem Hintergrund wird die Sektion die Programme bei ihrer Auswahl der Themen für die Selbstevaluierung noch stärker unterstützen und ihren strategischen Ansatz für die Selbstevaluierung erweitern, indem sie gemeinsame Themen aufzeigt, die die Grundlage für ein Netzwerk für den gegenseitigen Erfahrungsaustausch legen und eine stärkere Interaktion zwischen den Programmen bei der Selbstevaluierung fördern sollen. UN وإذ يضع ذلك في اعتباره، سيقوم هذا القسم بتعزيز دعمه للبرامج بشكل أكبر، وذلك في اختيارها لموضوعات التقييمات الذاتية، ويخطط لتوسيع نطاق نهجه الاستراتيجي للتقييم الذاتي من خلال تحديد المواضيع المشتركة التي ستضع الأساس لشبكة قرناء، وتشجع التفاعل بشكل أكبر فيما يتعلق بالتقييم الذاتي فيما بين البرامج.
    Aber ich will versuchen, es ein wenig anders zu machen, und zwar, indem ich versuche, den Kreis mit ein paar persönlichen Geschichten zu schließen. Dadurch kann ich vielleicht viele der Themen, über die wir schon gesprochen haben, ein wenig anschaulicher gestalten. TED ولكن ما أود القيام به هو عمل شئ مختلف ، وسوف احاول ملء الفراغات ببعض القصص الشخصية ، و سوف أحاول أيضاً تبسيط الكثير من المواضيع التي كنا نتحدث عنها و جعلها أقرب لنا .
    (Applaus) Eines der Themen, das in dem gerade gezeigten Ausschnitt sehr stark durchkommt, ist dieses Gefühl des psychologischen Traumas für die Jungen, die als Kinder diese Rolle übernehmen müssen - Kindersoldaten zu sein. TED (تصفيق) واحد من المواضيع التي تجلت بقوة في الجزء الذي شاهدناه للتو هو الإحساس بالصدمة النفسية لدى الفتى الذي عليه أن يلعب هذا الدور لطفل -- أن يكونوا جنوداً أطفالاً.
    Die Frage, wie die islamische Welt zu reformieren sei, wird eines der Themen auf dem NATO-Gipfel nächste Woche in der Türkei sein. Sowohl Präsident Bush als auch die Europäische Union haben gewagte Demokratisierungsinitiativen für die Region vorgeschlagen. News-Commentary في الأسبوع القادم يجتمع زعماء منظمة حلف شمال الأطلنطي في تركيا لمناقشة عدة مواضيع. ومن بين هذه المواضيع تأتي مسألة كيفية إصلاح العالم الإسلامي. ولقد اقترح الرئيس بوش والاتحاد الأوروبي مبادرات جريئة لتحويل المنطقة إلى الديمقراطية. ولكن تُرى هل تنجح مثل هذه المبادرات؟
    Ich schätze, das war nicht eins der Themen, die in deinem Radiohead diskutiert wurden. Open Subtitles أعتقِد أنّ هذا ليس ضمن المواضيع التي تسمعينها من (راديو هيد) -يعتقِد بأنّها إذاعة راديو. لنذهب.
    14. ermutigt die Regierungen, frühzeitig mit allen geeigneten Mitteln, so auch, wo dies angezeigt ist, durch die Schaffung von nationalen Vorbereitungsausschüssen, mit den Vorbereitungen für den Elften Kongress zu beginnen, mit dem Ziel, einen Beitrag zu einer gezielten und produktiven Erörterung der Themen zu leisten und an der Organisation und dem Folgeprozess der Fachtagungen aktiv mitzuwirken; UN 14 - تشجع الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في مرحلة مبكرة باستخدام جميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك القيام عند الاقتضاء بإنشاء لجان تحضيرية وطنية، بغية الإسهام في مناقشة مركزة ومنتجة بشأن المواضيع الرئيسية، والمشاركة بنشاط في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد