Das spart ein Jahr Geschichte an der Universität zu studieren. | TED | فبدل دراسة التاريخ لسنة كاملة في الجامعة |
Und was wir gemacht haben ist, das Zentrum für Sehvermögen in der dritten Welt hier in der Universität zu eröffnen. | TED | ما أنجزناه هو مركز للبصريات في العالم النامي هنا في الجامعة. |
Ich beschloss, ihren gesamten schriftlichen Nachlass der Universität zu überlassen. | Open Subtitles | قررت اعطاء كل اوراقها وملاحظاتها الى الجامعة |
Die Schulbehörde bat mich, mit dir ein paar Ideen für den Ausbau der Sportanlage der Universität zu besprechen. | Open Subtitles | مجلس الادارة طلب مني أن أنفذ بعض الأفكار عن طريقك بخصوص بعض التعديلات الممكنة لمبنى الجامعة البدني |
Angesichts der nötigen Sicherheit... hielt ich es für klug, die Truhe im Tresor der Universität zu lagern. | Open Subtitles | نظراً للأمان الذي نحتاجه فكرتُ أنه من الحكمة أن نحتفظ به في خزانة الجامعة من هذا الطريق |
2. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Maßnahmen, die der Rat und der Rektor der Universität ergriffen haben, um die Tätigkeit der Universität zu fördern, ihr ein höheres Profil zu verschaffen und ihr Zusammenwirken mit den Vereinten Nationen sowie ihre Beiträge zu deren Tätigkeit zu verstärken und vielfältiger zu gestalten, und ermutigt sie, diese Anstrengungen fortzusetzen; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بالخطوات التي اتخذها مجلس الجامعة ورئيسها للنهوض بعمل الجامعة وإبراز صورتها، وزيادة وتنويع أوجه تفاعلها مع الأمم المتحدة وإسهاماتها في عملها، وتشجعهما على مواصلة هذه الجهود؛ |
"kommen einzig der Universität zu." Also! | Open Subtitles | "يجب أن يكون بناء على التقدير... المطلق من الجامعة" هيا |
3. begrüßt den Beitrag, den die Universität zur Arbeit der Vereinten Nationen sowohl zu zwischenstaatlichen Prozessen, namentlich den Weltkonferenzen der Vereinten Nationen, als auch ihrer analytischen Tätigkeit geleistet hat, und ersucht den Rektor, sich verstärkt um die Ausweitung des Politikstudienprogramms der Universität zu bemühen; | UN | 3 - ترحب بالإسهام الذي قدمته الجامعة في عمل الأمم المتحدة سواء في العمليات الحكومية الدولية، بما فيها مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، أو في العمل التحليلي، وتطلب إلى رئيس الجامعة تكثيف ما يبذله من جهود للتوسع في برنامج الجامعة للدراسات المتعلقة بالسياسة العامة؛ |
2. ersucht den Generalsekretär, bei seinen Anstrengungen zur Beilegung von Konflikten und zur Friedenskonsolidierung sowie bei der Förderung der Erklärung und des Aktionsprogramms über eine Kultur des Friedens2 die Inanspruchnahme der Dienste der Universität zu erwägen; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بخدمات الجامعة فيما يبذلـه من جهود من أجل تسوية الصراعات وبناء السلام وفي الترويج لإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام(2)؛ |
13. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Beiträgen der Universität zu der vom 18. bis 22. Januar 2005 in Kobe (Japan) abgehaltenen Weltkonferenz für Katastrophenvorsorge und zu dem vom 16. bis 18. November 2005 in Tunis abgehaltenen Weltgipfel über die Informationsgesellschaft; | UN | 13 - تحيط علما مع التقدير بالمساهمات التي قدمتها الجامعة إلى المؤتمر العالمي للحد من الكوارث، المعقود في كوبي، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وإلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقود في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ |
3. ersucht den Generalsekretär außerdem, bei seinen Anstrengungen zur Beilegung von Konflikten und zur Friedenskonsolidierung sowie bei der Förderung der Erklärung über eine Kultur des Friedens und des Aktionsprogramms für eine Kultur des Friedens die Inanspruchnahme der Dienste der Universität zu erwägen; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بخدمات الجامعة في إطار ما يبذله من جهود من أجل تسوية الصراعات وبناء السلام وفي الترويج لإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام()؛ |