ويكيبيديا

    "der uno" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأمم المتحدة
        
    • التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحده
        
    • الامم المتحدة
        
    Aber er hat versprochen, die Idee weiterzuerzählen und jetzt arbeiten wir eng mit der UNO zusammen. TED ولكنه وعدنا على نشر الخبر، والآن نعمل وبشكل وطيد مع الأمم المتحدة.
    Das war von der UNO nicht anders zu erwarten. TED فأنا لم أكن أتوقع شيئًا آخر من الأمم المتحدة.
    Ich verhandelte mit Saddams Diplomaten bei der UNO. TED تفاوضت مع دبلوماسيي صدام حسين في الأمم المتحدة.
    Weltweit leben mehr als die Hälfte aller Flüchtlinge in Städten, doch manchmal ist ihr erster Halt ein Flüchtlingslager, meist unter Leitung einzelner Regierungen oder des Flüchtlingshilfswerks der UNO. TED بالرغم من أن أكثر من نصف اللاجئين في العالم يسكنون في مدن، إلا أنه غالبا تكون المحطة الأولى لأي هارب من مناطق النزاع هي مخيمات اللاجئين وتكون تحت إدارة وكالة اللاجئين التابعة للأمم المتحدة أو الحكومات المحلية.
    Und es begann, als ich von London aus zurückflog, nach meiner Zeit bei der UNO im Kosovo. TED وقد بدأت ، حينما عدت من لندن بعد قضاء مدة عملي مع الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Am Montag, dem 28. Januar befasst sich die Vollversammlung der UNO mit der algerischen Frage. Open Subtitles بيوم الإثنين، الموافق 28 من يناير... ستفتح الأمم المتحدة باب النقاش عن القضية الجزائرية
    Aber Sie arbeiten für die Regierung bei der UNO. Open Subtitles و لكنك تعمل في الأمم المتحدة ، وظيفة حكومية
    Ich möchte mich hier nochmals für meine unbedachten Worte... bei der UNO entschuldigen. Open Subtitles وأريد أن أعتذر للمرة الأخيرة عن ملاحظاتي المؤسفة عن الأمم المتحدة
    Die Fahrzeuge der UNO fangen sie ab und bringen sie dorthin, wo sie herkamen. Open Subtitles سيارات الأمم المتحدة تقوم بايصالهم و الكارتس تقوم بارجاعهم.
    Meine Formel gehört der UNO... Unserer letzten Hoffnung. Open Subtitles لكنني سأسلِّم معادلة المحاصيل لمجموعة من مفوضي الأمم المتحدة إنها أملنا الوحيد الآن
    Warum sollte ich also nervös sein? Hört sich an wie bei der UNO. Open Subtitles رأيت , لم يجب علي أن أكون متوتره يبدوا كأنه يوم عادي في الأمم المتحدة
    Genau genommen war ich in New York, bei der UNO. Open Subtitles الحقيقة, كنتفي نيويورك, في مهمة في الأمم المتحدة.
    Wir sollten der UNO und Amnesty International schreiben und ihnen sagen, wie das burmesische Volk vom Militär behandelt wird. Open Subtitles يجب أن نكتب إلى الأمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية،
    Ich bin schliesslich Island in der UNO Simulation. Open Subtitles انا كـ أيسلندا التي ستسخر من الأمم المتحدة
    Sein Vater wurde Chinas Staatssekretär für Wirtschaftsfragen bei der UNO. Open Subtitles كان أبوه مساعد وزير التجارة في الصين عند الأمم المتحدة
    Das ist der einzige Raum in der UNO, den wir nicht überwachen. Open Subtitles إنها الغرفة الوحيدة في الأمم المتحدة التي لا نراقبها
    Meine Eltern arbeiteten als Hauspersonal für die chinesische Mission bei der UNO, ich landete in einer öffentlichen Schule, hier in der Stadt. Open Subtitles عمل والديَ كخدم للبعثة الصينية لدى الأمم المتحدة انتهي بي المطاف في مدرسة عامة، هنا في المدينة
    Im unter Mao Zedong veröffentlichten Chinesischen Weltatlas von 1960 sind die Senkaku-Inseln als Teil von Okinawa dargestellt. Und obwohl sich die Umstände 1968 änderten, als im Rahmen einer Studie der Wirtschafts- und Sozialkommission der UNO für Asien und den Pazifik große Mengen an Rohstoffen Meer um die Inseln entdeckt wurden, waren die periodisch auftretenden Spannungen zu bewältigen. News-Commentary وحتى تلك النقطة، لم تبد الصين أو تايوان أي اعتراض. وفي أطلس العالم المنشور تحت إشراف ماو تسي تونج في عام 1960، اعتُبِرَت جزر سينكاكو جزءاً من أوكيناوا. ورغم تغير الظروف في عام 1968، عندما كشفت دراسة المسح التي أجرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة لمنطقة آسيا والباسيفيكي عن أن البحار المحيطة بالجزر تحوي وفرة كبيرة من الموارد، فإن التوترات الدورية التي نشأت ظلت تحت السيطرة.
    In Burundi und Sierra Leone, Liberia und Osttimor werden unsere Ressourcen stark belastet, da die UN-Friedenstruppen den Nationen auf ihrem Weg zum Frieden helfen. Dennoch ist die präventive Diplomatie der UNO oft entscheidend. News-Commentary في بوروندي وسيراليون وليبريا وتيمور الشرقية، حيث تساعد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة شعوب تلك البلدان على سلوك منعطف السلام، أصبحت مواردنا تحت إجهاد شديد. بيد أن الدبلوماسية الوقائية التي تتبناها الأمم المتحدة كثيراً ما تشكل قدراً عظيماً من الأهمية. ولقد بدأنا نرى ثمار هذه الدبلوماسية في نيبال وكينيا، ونتمنى أن نراها قريباً في زيمبابوي.
    Was sind Ihre Pläne als Präsident des Jugendrates der UNO? Open Subtitles ماهى خططك كرئيس لمجلس شباب الأمم المتحده ؟
    Dies ist der Report von der UNO, der am Freitag raus kam. TED هذا هو احد تقارير الامم المتحدة الذي نشر في الجمعة الماضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد