Du warst es, der uns gesagt hat, wir sollten warten, bis die Amerikaner weg sind. | Open Subtitles | لقد كنت أحد الذين قال لنا ديه، ينبغي لنا أن ننتظر حتى تختفي الأمريكيين. |
Es wäre so schön gewesen, einen Platz zu haben, der uns gehört, wo wir sitzen und in Ruhe Comics lesen könnten. | Open Subtitles | كان سيكون من الرائع ان يكون لنا متجر خاص بنا حيث يمكننا ان نجلس ونقرأ القصص المصورة في سلام |
Wir glauben nicht an ein Bündel Dokumente von einem Regierungsangstellten, der uns Daten gibt, und ich verstehe das, ich denke, das tun wir alle. | TED | لا نؤمن بحزمة من الأوراق من مصدر رسمي حكومي يعطينا معلومات , وأنا أتفهم ذلك , أعتقد إننا كلنا نفهم ذلك . |
Der Fremde, der uns vom Mangaku Tempel gefolgt ist, hatte es. | Open Subtitles | الشخص الذي قام بمطاردتنا في معبد مانجوكو , رماها علي ؟ |
Diese Frau verlässt uns, recycelt und beigesetzt, im Beisein dessen, der uns führt. | Open Subtitles | هذه المرأة ستتركنا وسنعيدها وندخرها في حضور من يرشدنا |
Ich habe einen Taxifahrer gefunden, der uns morgen früh um zwei Uhr abholt. | Open Subtitles | اذاً, عثرت على سائق أجرة ليأخذنا غداً في الـ2 ظهراً. |
Also ... jemanden zu haben, der uns glaubhafte Informationen liefert, das wäre uns etwas wert. | Open Subtitles | لذا فإنّ وجود شخص يستطيع منحنا معلومات موثوقة... سيكون لذلك قيمة عندنا |
Das Haus, in dem wir Sie fanden... und durch das wir zum Zug gelangten... der uns seinerseits zum Bienenstock beförderte. | Open Subtitles | المنزل حيث وجدناكما و من خلاله استطعنا الدخول الى القطار و الذي سيأخذنا الى الخلية |
Der gemeine Verbrecher, der uns solches Leid zufügte, soll heute durch das Schwert gerichtet werden! | Open Subtitles | المجرم المارق الذي جرحنا جميعاً سوف يُعدم بساحة المجالدة |
Und so applaudieren wir jemandem, der uns von seinem Schamgefühl erzählt, stellen aber nicht unbedingt die Verbindung zur Unterdrückung her. | TED | ونهتفُ لشخصٍ ما عندما يخبرنا حول شعوره بالعار، ولكن لا نربط ذلك بالضرورة بالظلم. |
Der Typ, der uns dort hingeschleppt hatte, folgte uns und sagte: "Sie werden also nicht mit dem Bürgermeister zu Mittag essen?" | TED | ولحقوا بنا.. لحق بنا الشخص الذي أتى بنا إلى هناك وقال لنا "أتعني بأنك لن تحضر الغداء مع العمدة؟" |
Talente auf ein Höchstmaß zu bringen, ist der, uns in den für uns richtigen Bereich der Stimulation zu begeben. | TED | لتفعيل مهاراتنا إلى الحد الاقصى هو أن نضع أنفسنا في بيئة تحفيز ملائمة لنا. |
Wir alle brauchen jemanden, der uns Feedback liefert. | TED | نحن جميعا بحاجة لمن يقدم لنا ملاحظاتهم. |
Wie dieser Vater, der uns schrieb, dass sein Sohn Zerebralparese hat und daher keine normale Tastatur verwenden kann. | TED | كهذا الاب الذي كتب لنا ان ابنه مصاب بالشلل الدماغي و لا يمكنه استعمال لوحة المفاتيح العادية. |
Sie öffnen alle Ihre Sinne, um diesen wunderbaren Reichtum, der uns gegeben ist, wahrzunehmen. | TED | افتح جميع حواسك لكل هذا الغنى الموهوب لنا. |
Stressresilienz ist ein aktiver biologischer Prozess, der uns erlaubt, uns von Stress zu erholen. | TED | فالمرونة النفسية هي العملية البيولوجية الفعّالة التي تسمح لنا بالعودة إلى الحالة الطبيعية بعد التوتر. |
Wie ein Freund, der uns leitet, uns inspiriert, uns hilft, uns zu verlieben. | Open Subtitles | مثل صديق، وتوجيه لنا، يعطينا الإلهام، مساعدتنا تقع في الحب. |
Wir haben keinen Informanten, der uns weiter führt als zu dem, was auf der Straße passiert. | Open Subtitles | ليس لدينا واشٍ يعطينا معلومات تتخطى الشارع |
Ich gab das Geld so 'nem Typen. Er ist derjenige, der uns abgezockt hat. | Open Subtitles | لقد أعطيت المال لهذا الرجل و هو الذي قام بسرقتنا. |
der uns heute vor 20 Jahren gerettet hat vor den gefürchteten... | Open Subtitles | الذي قام من عشرين عاما من الآن بإنقاذنا جميعا من هؤلاء المتوحشين |
Wir können ihn nicht finden, deshalb bieten wir zehn Prozent Finderlohn jedem, der uns hilft ihn zu finden. | Open Subtitles | لم نستطع إيجاده , لذلك فإننا نعرض عشرة بالمئة من النسبة لمن يرشدنا إليه |
"Schickt jemanden, der uns hinbringt." | Open Subtitles | ونقول نقول, أن يرسلوا شخصاً يرشدنا إلى الطريق |
Und hier können wir einen Piloten finden, der uns nach Alderaan bringt? | Open Subtitles | هل تعتقد بأننا سنجد طيار هنا ليأخذنا إلى "ألديران" ؟ |
Wir haben niemanden, der uns begleitet. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا أحد ليأخذنا |
Das Haus, in dem wir Sie fanden... und durch das wir zum Zug gelangten... der uns seinerseits zum Bienenstock beförderte. | Open Subtitles | المنزل حيث وجدناكما و من خلاله استطعنا الدخول الى القطار و الذي سيأخذنا الى الخلية |
Dieser niedere Verbrecher, der uns so verletzt hat soll hingerichtet werden im Gladium! | Open Subtitles | المجرم المارق الذي جرحنا جميعاً سوف يُعدم بساحة المجالدة! |
(Lachen) Ohne Hilfe fällt es der auf Mittel-Welt ausgerichteten menschlichen Intuition, schwer, Galileo zu glauben, der uns erklärt, dass ein schwerer Gegenstand und ein leichter Gegenstand, ließe man den Luftwiderstand beiseite, im selben Augenblick zu Boden fallen würden. Und das liegt daran, dass in Mittel-Welt der Luftwiderstand immer da ist. | TED | (ضحك) الحدس الانساني المقيد بظاهر نواميس العالم الوسط.. يجد صعوبة في تصديق جاليليو عندما يخبرنا.. أن الأجسام الثقيلة والخفيفة، في غياب احتكاك الهواء، سوف تصطدم بالأرض في نفس اللحظة. وذلك لأنه في العالم الوسط، احتكاك الهواء دائما موجود. |