ويكيبيديا

    "der vorschläge" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المقترحات
        
    • ومقترحات
        
    • مقترحات
        
    • أقترحُ
        
    • لمقترحات
        
    Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen. UN وبالنسبة لدورة الميزانية الحالية، أرجأت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية العمل فيما يتعلق بحساب الدعم إلى أن يتم تحليل احتياجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الموارد وتقديم مقترحات بشأنها في سياق المقترحات الرامية إلى تعزيز المكتب.
    g) eine Bewertung der Auswirkungen der Vorschläge betreffend die Rolle und die Autorität des zentralisierten Personalmanagements; UN (ز) إجراء تقييم لأثر المقترحات في دور وسلطة الوظيفة المركزية للموارد البشرية؛
    4. legt dem Generalsekretär nahe, Vorkehrungen für die Umsetzung der Vorschläge zur Begehung des zehnten Jahrestags der Wiederaufnahme der fünfzigsten Tagung der Generalversammlung zu treffen, die das Thema öffentliche Verwaltung und Entwicklung behandelte; UN 4 - تشجع الأمين العام على أن يقوم بالترتيبات اللازمة لتنفيذ المقترحات المقدمة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لدورة الجمعية العامة الخمسين المستأنفة المتعلقة بالإدارة العامة والتنمية؛
    betonend, dass der politische Wille, der für die erfolgreiche Umsetzung der Empfehlungen des Generalsekretärs und der Vorschläge der Arbeitsgruppe unabdingbar ist, weiter gestärkt werden muss, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة ترسيخ الإرادة السياسية التي لا غنى عنها من أجل التنفيذ الناجح لتوصيات الأمين العام ومقترحات الفريق العامل،
    eingedenk der Notwendigkeit, die Rolle der Vereinten Nationen und der zuständigen Sonderorganisationen bei der Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu stärken, sowie der Vorschläge des Generalsekretärs im Hinblick auf die Stärkung der diesbezüglichen Rolle der Organisation, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    nach Behandlung der Vorschläge des Generalsekretärs über neue Vertragsregelungen, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة،
    nach Behandlung der Vorschläge des Generalsekretärs betreffend Veränderungen des Rekrutierungs-, Stellenbesetzungs- und Beförderungssystems, UN وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن التغييرات المدخلة على نظام التوظيف والتنسيب والترقية،
    Darum beabsichtige ich, der Generalversammlung in diesem Herbst einen Bericht vorzulegen, der Vorschläge für weitere programmatische, institutionelle und verfahrensmäßige Verbesserungen enthält, damit wir die ehrgeizigen Vorgaben der Erklärung in einen realistischen Aktionsplan übertragen können. UN ولهذا السبب، أعتزمُ تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في هذا الخريف أقترحُ فيه إجراء مزيد من التحسينات البرنامجية والمؤسسية والإجرائية حتى يتسنى لنا تحويل نموذج الإعلان الطموح إلى برنامج عمل قابل للتحقيق.
    11. ersucht den Generalsekretär, für eine konsistentere und ausgewogenere Gestaltung der Vorschläge aller Hauptabteilungen zu sorgen; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم عرض متسق ومتوازن لمقترحات جميع الإدارات؛
    Zwar wird der Generalversammlung in dem Prozess der Konsultationen und der Beschlussfassung über die wesentlichen Empfehlungen des Berichts eine entscheidende Rolle zukommen, doch müssen auch andere politische Entscheidungsträger und Akteure an der Diskussion beteiligt werden, um ein tieferes Verständnis der Vorschläge und eine breite Identifikation mit diesen zu erreichen. UN 10 - وعلى الرغم من أن الجمعية العامة ستؤدي دورا حاسما في عملية التشاور وصنع القرار بشأن التوصيات الحيوية الواردة في التقرير، فإنه يلزم إشراك غيرها من صناع السياسات والجهات الفاعلة في النقاش لكي يفهموا المقترحات بمزيد من العمق وليتبنّوها.
    Geprüft wurde insbesondere die Umsetzung der Vorschläge in dem Bericht des Generalsekretärs vom 28. Februar 2002 (A/56/848), die mit geschätzten Ausgaben in Höhe von 57,7 Millionen Dollar, einschließlich eines einmaligen Mittelbedarfs für die Modernisierung der materiellen und der Sicherheitsinfrastruktur und den Erwerb der entsprechenden Ausrüstung, sowie mit weiteren Ausgaben in einer Gesamthöhe von 44,8 Millionen Dollar verbunden war. UN وركز في المراجعة على تنفيذ المقترحات المقدمة في تقرير الأمين العام (A/56/848) المؤرخ 28 شباط/ فبراير 2002، والتي ترتبت عليها نفقات تقدر بقرابة 7.57 مليون دولار، بما في ذلك احتياجات لمرة واحدة لتحسين الهياكل الأساسية المادية والأمنية، وشراء المعدات المتصلة بذلك ونفقات أخرى إجماليها 44.8 مليون دولار.
    d) seine Behandlung der Vorschläge betreffend den Treuhandrat unter Berücksichtigung des gemäß Resolution 50/55 vom 11. Dezember 1995 vorgelegten Berichts des Generalsekretärs, des Berichts des Generalsekretärs mit dem Titel "Erneuerung der Vereinten Nationen: Ein Reformprogramm" und der von den Staaten auf den früheren Tagungen der Versammlung zu dieser Frage zum Ausdruck gebrachten Auffassungen fortzusetzen; UN (د) مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية في ضوء تقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 50/55 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995()، وتقرير الأمين العام المعنون ”تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح“()، والآراء التي أعربت عنها الدول بشأن هذا الموضوع في الدورات السابقة للجمعية؛
    Dezember 2008, dem das an den Generalsekretär gerichtete Schreiben des Präsidenten des Gerichtshofs vom 10. Dezember 2008 (S/2008/798) beigefügt ist, und nach Behandlung der Vorschläge des Präsidenten des Gerichtshofs, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس، والمرفق بها الرسالة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/799) الموجهة إليه من رئيس المحكمة الدولية، وقد نظر في المقترحات التي قدمها رئيس المحكمة الدولية،
    f) alternative Methoden zur Berechnung der Höhe der Treueprämie, namentlich durch Orientierung der Vorschläge an den Schlüsselpositionen, den erforderlichen Dienstjahren, möglichen Mechanismen zur Festlegung von Höchstbeträgen und dem Zeitpunkt der Zahlung, sowie die mit einem solchen Mitarbeiterbindungsplan verbundenen Bedingungen. UN (و) النهج البديلة لحساب مبلغ الحافز المتعلق بالاحتفاظ بالموظفين، بما في ذلك تركيز المقترحات على الوظائف الأساسية، وسنوات الخدمة اللازمة، وآليات وضع الحدود القصوى، وتوقيت الدفع، وكذلك الشروط المقترنة بخطط الاحتفاظ بالموظفين هذه.
    3. erklärt erneut, dass die Bediensteten der Vereinten Nationen ein unschätzbares Gut der Organisation darstellen, und ersucht den Generalsekretär, im Kontext der in dieser Resolution angeforderten Berichte Informationen über die mit den Personalvertretern im Einklang mit Artikel VIII des Personalstatuts geführten Konsultationen bei der Ausarbeitung der Vorschläge betreffend die Personalpolitik vorzulegen; UN 3 - تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة عنصر لا يقدر بثمن من عناصر المنظمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار، معلومات عن عمليات التشاور التي تجري مع ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين، لوضع المقترحات القادمة المتعلقة بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين؛
    eingedenk der Notwendigkeit, die Rolle der Vereinten Nationen und der zuständigen Sonderorganisationen bei der Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu stärken, sowie der Vorschläge des Generalsekretärs im Hinblick auf die Stärkung der diesbezüglichen Rolle der Organisation, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    eingedenk der Notwendigkeit, die Rolle der Vereinten Nationen und der zuständigen Sonderorganisationen bei der Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu stärken, sowie der Vorschläge des Generalsekretärs im Hinblick auf die Stärkung der diesbezüglichen Rolle der Organisation, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد؛
    eingedenk der Notwendigkeit, die Rolle der Vereinten Nationen und der zuständigen Sonderorganisationen bei der Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu stärken, sowie der Vorschläge des Generalsekretärs im Hinblick auf die Stärkung der diesbezüglichen Rolle der Organisation, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي ومقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    eingedenk der Notwendigkeit, die Rolle der Vereinten Nationen und der zuständigen Sonderorganisationen bei der Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu stärken, sowie der Vorschläge des Generalsekretärs im Hinblick auf die Stärkung der diesbezüglichen Rolle der Organisation, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، ودعم مقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    eingedenk der Notwendigkeit, die Rolle der Vereinten Nationen und der zuständigen Sonderorganisationen bei der Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu stärken, sowie der Vorschläge des Generalsekretärs im Hinblick auf die Stärkung der diesbezüglichen Rolle der Organisation, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة في مكافحة الإرهاب الدولي، وكذلك مقترحات الأمين العام لتعزيز دور المنظمة في هذا الصدد،
    Darum beabsichtige ich, der Generalversammlung im September 2002 einen Bericht vorzulegen, der Vorschläge für weitere programmatische, institutionelle und verfahrensmäßige Verbesserungen enthält, damit wir die ehrgeizigen Vorgaben der Erklärung in einen realistischen Aktionsplan übertragen können. UN ولهذا السبب، أعتزمُ تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2002 أقترحُ فيه إجراء مزيد من التحسينات البرنامجية والمؤسسية والإجرائية حتى يتسنى لنا تحويل نموذج الإعلان الطموح إلى برنامج عمل قابل للتحقيق.
    Im Rahmen der Bewertung der Vorschläge der Gruppe in meinem Bericht (A/61/836) brachte ich meine Unterstützung für den Grundsatz eines stärkeren und kohärenteren Systems der Vereinter Nationen zum Ausdruck. UN 128 - وقد أعربتُ، لدى تقييمي لمقترحات الفريق في تقريري (A/61/836)، عن تأييدي لمبدأ إكساب الأمم المتحدة مزيدا من القوة والاتساق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد