ويكيبيديا

    "der wahlurne" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • خلال صناديق
        
    • صندوق الإقتراع
        
    • صناديق الاقتراع
        
    Die Machtfrage kann in Russland heute nicht mehr allein an der Wahlurne entschieden werden. Wie in der Ukraine, dem Libanon und Kirgisien wird sie in den Straßen entschieden werden. News-Commentary اليوم، لم يعد من الممكن تقرير مصير قضية السلطة في روسيا من خلال صناديق الاقتراع وحدها. بل سيكون للشارع القول الفصل في هذه القضية كما حدث في أوكرانيا ولبنان وقيرغستان.
    Viel davon wurde mit regionaler und internationaler Unterstützung erreicht. Am 7. Juni jedoch hat das libanesische Volk an der Wahlurne den Beweis erbracht, dass es selbst die letztliche Entscheidungsmacht in Bezug auf die prekäre, aber potenziell vielversprechende Zukunft des Landes innehat. News-Commentary لقد ساهمت المساعدات الإقليمية والدولية في تحقيق الكثير من هذه المنجزات، ولكن في السابع من يونيو/حزيران أثبت الشعب اللبناني، من خلال صناديق الاقتراع، أنه يمتلك سلطة اتخاذ القرار النهائي فيما يتصل بمستقبل البلاد الواعد، وإن كان بعيداً عن الاستقرار حتى الآن.
    Noch komplexer wird die Situation durch die Islamisten, die sich bisher zurückhielten. Auch sie sind untereinander gespalten, wobei die Präferenzen von einer Scharia-Herrschaft in der einen oder anderen Form bis zu einem „türkischen Modell“ reichen, in dem es einem gemäßigten Islam gelingt, breite Zustimmung an der Wahlurne zu bekommen. News-Commentary وما يزيد الطين بلة ويزيد الموقف تعقيداً هو ظهور الإسلاميين، الذين كانوا حريصين حتى الآن على التواري عن الأنظار. فهم أنفسهم منقسمون، حيث تتراوح رغباتهم بين تطبيق حكم الشريعة بشكل أو آخر إلى تطبيق "النموذج التركي" الذي ينطوي على قدر معتدل من التوجه الإسلامي القادر على اكتساب الدعم الحاشد من خلال صناديق الاقتراع.
    Denn der springende Punkt ist: Nur an einem Ort sind Frauen und Männer absolut gleich: an der Wahlurne. TED لأن هنا الشيء الحاسم: المكان الوحيد الذي يتساوى فيه الرجال والنساء هو صندوق الإقتراع.
    Aber um zu diesem Punkt zu gelangen, an dem Demokratie den Mantel aus dem Gesellschaft besteht und die politischen Wahlmöglichkeiten innerhalb dieses Mantels schafft, sind aber sicherlich nicht theokratisch und keine Militärdiktatur -- z.B. Sie wählen in einer Demokratie, in einer existenten Demokratie, und Demokratie ist nicht bloß eine der Wahlmöglichkeiten an der Wahlurne. TED لكن للوصول إلى هذه المرحلة ، حيث تبني الديمقراطية نسيج المجتمع والخيارات السياسية في ذلك النسيج ، لكن بالتأكيد ليس الدولة الدينية والديكتاتور العسكري -- بمعنى أنك تصوت في ظل ديمقراطية ، مع وجود ديمقراطية في الواقع ، وتلك الديمقراطية ليست مجرد أحد الخيارات عند صندوق الإقتراع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد