ويكيبيديا

    "der wartung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الصيانة
        
    • صيانة
        
    • صيانتها
        
    Könnten Sie der Wartung sagen, sie sollen etwas mehr gießen? Open Subtitles هلاّ طلبتَ من عامل الصيانة تشغيل المرشات قليلاً؟
    Sie bei der Wartung Cents gespart haben. Open Subtitles وذلك لأنك اخترت أن تبخل بسنتات على أعمال الصيانة
    Ich weiß, dass Sie nicht in der Wartung arbeiten, aber wenn Sie Zugang zu Kreditorenkonten hatten, könnten Sie... Open Subtitles أعلم بأنّك لا تعمل في الصيانة ولكنّ تملك صلاحية الدخول على الحسابات الدائنة .. لذا إذا أردت أن..
    b) beschließt, dass alle Staaten die erforderlichen Maßnahmen ergreifen werden, um jede Gewährung technischer Hilfe oder Ausbildung im Zusammenhang mit der Bereitstellung, der Herstellung, der Wartung oder dem Einsatz der unter Buchstabe a) genannten Güter an Liberia durch ihre Staatsangehörigen oder von ihrem Hoheitsgebiet aus zu verhindern; UN (ب) يقرر أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع تزويد ليبريا بأي تدريبات أو مساعدات فنية من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أقاليمها، في ما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استعمال الأصناف المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛
    b) beschließt, dass alle Staaten die erforderlichen Maßnahmen ergreifen werden, um jede Gewährung technischer Hilfe oder Ausbildung im Zusammenhang mit der Bereitstellung, der Herstellung, der Wartung oder dem Einsatz der unter Buchstabe a) genannten Güter an Liberia durch ihre Staatsangehörigen oder von ihrem Hoheitsgebiet aus zu verhindern; UN (ب) يقرر أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع تزويد ليبريا بالتدريب أو المساعدة التقنية، فيما يتصل بتوفير أو صناعة أو صيانة أو استخدام الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، من جانب رعاياها أو من أراضيها؛
    b) jede Gewährung technischer Hilfe oder Ausbildung im Zusammenhang mit der Bereitstellung, der Herstellung, der Wartung oder dem Einsatz der unter Buchstabe a) genannten Güter an Äthiopien und Eritrea durch ihre Staatsangehörigen oder von ihrem Hoheitsgebiet aus; UN (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها؛
    Ein Kerl von der Wartung könnte sich im Krankenhaus bewegen Open Subtitles يمكن لرجل الصيانة أن يتحرك في أرجاء المشفى
    - Ich sagte, ich hätte ihn bei der Wartung gefunden. Open Subtitles -ماذا؟ ! لا لا , لقد اخبرتها انني وجدتها اثناء الصيانة
    Vielleicht konsultieren Sie noch einige Jungs von der Wartung. Open Subtitles قد تود إحضار بعض عمال الصيانة للاستشارة
    Daran muss sich die Staatskunst erst anpassen. Die in den Nachkriegsjahren entstandenen internationalen Institutionen und Partnerschaften bedürfen der Wartung und Modernisierung. News-Commentary لقد انتقلنا من عالم حيث كانت السلطة والنفوذ تكمن في أنظمة هرمية التسلسل إلى عالم آخر حيث تستوطن السلطة وا��نفوذ الشبكات العالمية. ويتعين على فن إدارة الدولة أن يتأقلم مع هذا التحول. والحق أن المؤسسات والشراكات الدولية التي نشأت في سنوات ما بعد الحرب تحتاج إلى الصيانة والتحديث.
    Sie ist von Picon, war auf der Greenleaf in der Wartung, Führungszeugnis unauffällig. Open Subtitles (أنها من (بيكون) ... أعمال الصيانة على (جرين ليف .لا إنتساباتَ إجراميةَ معروفةَ
    Er sagte, er wäre von der Wartung! Open Subtitles لقد قال أنه من الصيانة!
    Ich sprach mit der Wartung. Open Subtitles كلمت الصيانة
    Aufgrund von Geldmangel war PDVSA gezwungen, bei der Wartung und Expansion zu sparen, was zu Unfällen führte und die Produktion einschränkte. Chávez’ Politik ist ein Grund dafür, dass Venezuela mit unter 3% Anteil der weltweiten Förderung auf dem globalen Ölmarkt immer noch keine große Rolle spielt. News-Commentary ومع افتقارها إلى النقد، اضطرت الشركة إلى خفض الإنفاق على الصيانة والتوسع، الأمر الذي أدى إلى زيادة عدد الحوادث وتراجع الإنتاج. ويرجع الفضل جزئياً إلى سياسات شافيز في أن فنزويلا لا تزال لاعباً صغيراً في سوق النفط العالمية، حيث لا تتجاوز حصتها في الإنتاج العالمي 3%. وهي لهذا السبب عُرضة لتقلب الأسعار، ومضطرة إلى السير على خطى المملكة العربية السعودية وغيرها من كبار منتجي النفط في منظمة أوبك.
    Tatsächlich stellen die Kernwaffen wie der Kohlenstoff, mit dem vergangene Generationen die Erdatmosphäre aufgeladen haben, eine Hinterlassenschaft dar, die es zu bewältigen gilt. Nur sind Kernwaffen, da nicht einsetzbar und extrem teuer in der Wartung, „niedrig hängende Früchte“ – ein potenziell leicht erkennbares und zu beseitigendes Risiko. News-Commentary الواقع أنه كما تمثل ممارسات الأجيال السابقة التي حَمَّلَت الغلاف الجوي للكرة الأرضية بالكربون مشكلة كبرى الآن، فإن الأسلحة النووية تشكل إرثاً يتعين علينا أن نتغلب عليه. ولكن الأسلحة النووية، غير القابلة للاستخدام والتي تفرض علينا ضرورة صيانتها تكاليف باهظة، تُعَد ثماراً دانية ــ فهي من المخاطر التي يمكننا التعامل معها وإزالتها بسهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد