ويكيبيديا

    "der wir alle" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جميعاً
        
    Die elementare Welt, in der wir alle leben, ist dieser Raum, den wir alle kennen, die Dunkelheit des Körpers. TED العالم العنصري الذي نعيش فيه هو أن الفضاء الذي زرناه جميعاً معاً.
    Ich halte diese US-amerikanische Gesundheitskrise, von der wir alle gehört haben, für eine stadtplanerische Krise, und denke, dass die Gestaltung unserer Städte auch die Therapie ist. TED وأعتقد أن هذه الأزمة الصحية الأمريكية التي سمعنا عنها جميعاً هى أزمة تصميم الحضري، وأن تصميم مدننا يقع في علاجها.
    Ich träume von einer neuen Welt, in der wir alle für uns und andere viele neue Möglichkeiten schaffen. TED لذلك، فكرتي لتخيل العالم بطريق أخرى والنظر إليها حينما نُصبح جميعاً صُنّاع فُرص مع ومن أجل الآخرين
    Athena wird sich, wenn sie im Repräsentantenhaus sitzt, für Dinge wie Ausbildungsfinanzierung einsetzen, die Familien wie ihrer "hochhelfen", sodass sie die finanzielle Stabilität erreichen können, nach der wir alle streben. TED أثينا وصلت إلى مجلس الولاية، وستقاتل لأشياء كتمويل التعليم الذي سيساعد عائلات كعائلتها في الدعم ليحققوا الاستقرار المالي الذي نبحث عنه جميعاً.
    Es ist absolut möglich die Kindersterblichkeit in all diesen Ländern zu senken und sie aus dieser Ecke rauszuholen, in der wir alle gerne gemeinsam leben würden. TED انه امرٌ ممكن حدوثه ان نخفض معدل وفيات الاطفال وان ندفع الدول الى المربع هذا في هذه الزاوية حيث نريد ان نعيش جميعاً معاً هنا
    Ich denke, es gibt eine Sache bei der wir alle zustimmen. Open Subtitles أعتقد أن هناك شيء واحد جميعاً نتفق عليه
    Um den Tod ihrer Kinder zu verdrängen, konstruiert sie eine Fiktion, in der wir alle mitspielen. Open Subtitles لتبقي على أوهامها بأنّ أطفالها لم يموتوا لقد اختلقت هيكلاً خياليّاً متقن وتعطينا جميعاً أدواراً للعب في تلك القصة الخياليّة
    Die Zukunft ... die, in der wir alle ganz offen leben werden. Open Subtitles المستقبل... الذي نحيا فيه جميعاً على مرأى ومسمع الجميع.
    Der Aufstieg des Cthulhu aus einer anderen Dimension... bringt 3000 Jahre der Finsternis hervor, Tom,... während der wir alle in den Wahnsinn getrieben werden und Cthulu... als Sklaven seines Kults dienen müssen. Open Subtitles ظهور " كاتولو " من بعد آخر يعيد " حوالى 3000 عام من الظلام، " توم سنندفع جميعاً إلى الجنون و سنكون " عبيداً لـ" كاتولو
    In der Nacht, in der wir alle gestorben sind. Open Subtitles ليلة موتنا جميعاً.
    Es wird eine Zeit kommen, Hank, in der wir alle vereint sind. Open Subtitles سيكون هناك وقت يا (هانك) عندما نكون جميعاً سوياً
    Die Geschichte beginnt nicht mit riesigen Teleskopen oder futuristischen Raumschiffen, sondern mit einem bescheideneren Medium -- es war sogar das Medium, das die Telekommunikationsrevolution eingeleitet hat, in der wir alle uns heute befinden: das Telefon. TED في الحقيقة هذه القصة ليست مبنية على تلسكوبات واسعة وعديدة او مركبات فضائية مستقبلية, بل على وسيلة أكثر تواضعاً -- في الحقيقة, هي الوسيلة التي أعطتنا ثورة الإتصالات السلكية واللاسلكية والتي تجمعنا جميعاً اليوم: الهاتف.
    Dies wird zwar in nächster Zukunft nicht geschehen, aber die Möglichkeit allein sollte uns allen ein Ansporn sein, den Arabern zu helfen, die politische Würde und verantwortungsvolle Regierung, die sie verdienen, über einen geordneten und friedlichen Prozess zu erlangen. Die Alternative ist eine Welt, in der wir alle zu Geiseln der Pathologien dieser Region werden, die al-Qaida genug Gelegenheit geben, ihre Doktrin und ihren Einfluss auszubauen. News-Commentary ورغم استبعاد حدوث أمر كهذا في أي وقت قريب فإن هذا الاحتمال لابد وأن يدفعنا جميعاً إلى التوقف لبرهة للتفكير المتعمق في الأمر وأن يحثنا على إيجاد السياسات الكفيلة بمساعدة العرب على انتزاع ما يستحقون من الكرامة السياسية والحكم الرشيد من خلال عملية سلمية منظمة. والبديل يتلخص في عالم حيث نظل رهينة للعلل التي تعيب المنطقة، وهو ما يشكل فرصة عظيمة لتنظيم القاعدة للتأكيد على سرده ونفوذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد