a) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛ |
a) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛ |
b) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (ب) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛ |
b) dass nach jeder abgeschlossenen Phase des Abzugs der ugandischen und ruandischen bewaffneten Kräfte reziproke Maßnahmen der anderen Parteien im Einklang mit demselben Zeitplan erfolgen; | UN | (ب) أن تُقابلَ كل مرحلة من مراحل الانسحاب تنجزها القوات الأوغندية والرواندية بإجراء مماثل من جانب الأطراف الأخرى وفقا للجدول الزمني نفسه؛ |
Also ist nicht das Abdrücken des Abzugs das, was Sie bereuen... sondern tatsächlich ihn nicht abzudrücken. | Open Subtitles | إذًا، إنه ليس عدم سحب الزناد هوماتندمعليه... هو عدم سحبه علي نجو فعال ... |
b) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (ب) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛ |
a) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛ |
a) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛ |
a) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet; | UN | (أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛ |
a) des Abzugs Israels aus dem seit 1967 besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems; | UN | (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛ |
anerkennend, wie wichtig die Fortsetzung der Bemühungen ist, in der Vorphase des Abzugs der UNMISET in koordinierter und strukturierter Weise Qualifikationen und Befuggnisse von der UNMISET auf die Regierung Timor-Lestes zu übertragen, mit dem Ziel, zur Gewährleistung der langfristigen Sicherheit und Stabilität Timor-Lestes beizutragen, | UN | وإذ يسلّم بأهمية استمرار الجهود الرامية إلى نقل المهارات والسلطة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية إلى حكومة تيمور - ليشتي على نحو منسّق ومنظّم خلال المرحلة التي تسبق انسحاب البعثة، بغية المساعدة على كفالة الأمن والاستقرار لتيمور - ليشتي على المدى البعيد، |
10. fordert den Abzug der ugandischen und ruandischen Truppen sowie aller sonstigen ausländischen bewaffneten Kräfte aus dem Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo unter Einhaltung seiner Resolution 1304 (2000) und der Waffenruhevereinbarung von Lusaka und fordert diese bewaffneten Kräfte nachdrücklich auf, rasch Maßnahmen zur Beschleunigung des Abzugs zu ergreifen; | UN | 10 - يدعو إلى انسحاب قوات أوغندا ورواندا وجميع القوات الأجنبية الأخرى من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، امتثالا للقرار 1304 (2000) ولاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ويحث هذه القوات على اتخاذ خطوات عاجلة للإسراع بهذا الانسحاب؛ |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass der Generalsekretär über die Kapazität zur wirksamen Informationsbeschaffung und -analyse verfügen sollte, um den Rat bei seinen Beratungen über die Konzeption des Mandats einer Mission, bei dessen regelmäßiger oder fallweiser Überprüfung sowie bei der Prüfung des Abzugs einer Mission durch glaubhafte und objektive Analysen und durch fundierte Beratung unterstützen zu können. | UN | 8 - يكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة أن تتوفر للأمين العام القدرة على جمع وتحليل المعلومات بفعالية لكي يقدم تحليلاً موثوقًـا وموضوعيًـا ومشورة سليمة، لدعم مداولات المجلس عند وضع الولايات واستعراضها دوريًـا أو مرحليًـا، وعند النظر في سحب أي بعثـة؛ |
b) die libanesischen Streitkräfte während ihrer Dislozierung im gesamten Süden, so auch entlang der Blauen Linie, und während des Abzugs der Streitkräfte Israels aus Libanon gemäß Ziffer 2 begleitet und unterstützt; | UN | (ب) مرافقة ودعم القوات المسلحة اللبنانية في أثناء انتشارها في جميع أرجاء الجنوب، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، وأثناء سحب إسرائيل لقواتها المسلحة من لبنان وفق ما نصت عليه الفقرة 2؛ |