ويكيبيديا

    "des amtes des hohen flüchtlingskommissars der vereinten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مفوضية الأمم
        
    • بمفوضية الأمم
        
    Vom AIAD vorgenommene Prüfungsbewertungen der Einsätze des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen UN تقييمات مراجعة عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي أجراها مكتب خدمات المراجعة الداخلية
    Der Rat verurteilt außerdem die jüngste Plünderung der Einrichtungen des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen und anderer humanitärer Organisationen. UN كما يدين المجلس أعمال النهب الأخيرة التي تعرضت لها مرافق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات إنسانية أخرى.
    unter Hinweis auf ihre früheren, seit der Einrichtung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen durch die Generalversammlung jährlich verabschiedeten Resolutionen über seine Tätigkeit, UN وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة بشأن أعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ أن أنشأتها الجمعية العامة،
    In Genf wird derzeit ein Büro des AIAD eingerichtet, dem der Leiter des Prüfungsdienstes des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen vorsteht und das alle dort ansässigen Fachgruppen des AIAD zusammenfasst. UN 228- ويجري حاليا إنشاء مكتب لخدمات الرقابة الداخلية في جنيف يرأسه رئيس دائرة المراجعة بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويضم المكتب جميع الوحدات التنفيذية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الموجودة هناك.
    Die Prüfungssektion des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen in Genf, mit örtlichen Rechnungsprüfern in Nairobi und Abidjan, prüfte die Feldmissionen des Amtes in 22 Ländern, wobei den Einsätzen in Afrika besondere Aufmerksamkeit galt. UN 340 - وتعاون قسم مراجعة الحسابات بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف مع مراجعي الحسابات المقيمين في نيروبي وأبيدجان بمراجعة الحسابات للعمليات الميدانية للمفوضية في 22 بلدا. مع التركيز على العمليات المنفذة في أفريقيا.
    unter Hinweis auf ihre früheren, seit der Einrichtung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen durch die Generalversammlung jährlich verabschiedeten Resolutionen über seine Tätigkeit, UN وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة عن أعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ أن أنشأتها الجمعية العامة،
    Im Gegensatz zu den Flüchtlingen, die unter der Obhut des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen stehen, fallen Binnenvertriebene und ihre Bedürfnisse zwischen den verschiedenen humanitären Organisationen oft durch das Netz. UN فاحتياجات هؤلاء، خلافا للاجئين الذين تُعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، غالبا ما تضيع بين الهيئات الإنسانية المختلفة.
    in Anerkennung der besonderen Gefährdung der Frauen und Kinder unter den Flüchtlingen und den anderen unter der Obhut des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen stehenden Personen, namentlich ihrer Gefährdung durch Diskriminierung sowie sexuellen und körperlichen Missbrauch, UN وإذ تسلم بضعف النساء والأطفال بوجه خاص بين اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والانتهاك الجنسي والبدني،
    unter Hinweis auf ihre früheren, seit der Einrichtung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen durch die Generalversammlung jährlich verabschiedeten Resolutionen über seine Tätigkeit, UN وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة المتعلقة بأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين منذ أن أنشأتها الجمعية العامة،
    • Das AIAD führte 153 Prüfungen unterschiedlichster Bereiche durch, darunter der Friedenssicherungseinsätze, der Aktivitäten des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR), des Beschaffungswesens und der Programmleitung. UN • وأجرى المكتب 153 عملية مراجعة حسابات، تغطي نطاقا واسعا من المسائل، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمشتريات وإدارة البرامج.
    In Reaktion auf die humanitäre Krise auf dem Balkan stellte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten Personal ab, das zur Unterstützung der Führungsrolle des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) in der Region Koordinierungsaufgaben wahrnahm. UN واستجابة للأزمة الإنسانية التي وقعت في البلقان، انتدب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية موظفين للقيام بوظائف التنسيق دعما للدور القيادي التي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Fünfzigster Jahrestag des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen und Weltflüchtlingstag UN 55/76- الذكرى السنوية الخمسون لتأسيس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليوم العالمي للاجئين
    Bei der Innenrevision liegt der Schwerpunkt auch weiterhin auf risikoreichen Gebieten wie den Friedenssicherungseinsätzen und den humanitären Missionen sowie auf den Tätigkeiten des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen. UN 197- لا تزال أنشطة مراجعة الحسابات الداخلية تركز على المجالات التي تنطوي على مخاطر شديدة كعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية، فضلا عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Beibehaltung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen UN 57/186 - إبقاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Nach Angaben des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen wird die gegenwärtige Zahl der Flüchtlinge weltweit auf 10 Millionen geschätzt, wobei die palästinensischen Flüchtlinge im Einsatzgebiet des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten nicht mit eingerechnet sind. UN وحسب ما أفادت به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يوجد في العالم الآن ما يقدر بعشرة ملايين لاجئ، مع استبعاد اللاجئين الفلسطينيين في منطقة عمليات وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    Das AIAD prüfte die Einsätze und Tätigkeiten des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) in 29 Ländern und in der Zentrale mit einem Gesamtwert von 218 Millionen Dollar oder 22 Prozent der UNHCR-Gesamtausgaben, die sich 2003 auf 983 Millionen Dollar beliefen. UN 78 - راجع مكتب الرقابة الداخلية عمليات وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 29 بلدا وفي المقر، بما يغطي 218 مليون دولار، أو 22 في المائة من مجموع نفقات المفوضية البالغ مقدارها 983 مليون دولار في عام 2003.
    Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass sich nach wie vor eine hohe Zahl von Flüchtlingen aus Osttimor in Lagern in Westtimor aufhält, dass sich nach wie vor Milizen in den Lagern aufhalten und dass diese Milizen das Personal des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) einschüchtern. UN “ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار وجود أعداد كبيرة من اللاجئين من تيمور الشرقية في المخيمات في تيمور الغربية، وإزاء استمرار وجود المليشيات في المخيمات وإزاء أعمال التهويل التي يقومون بها والتي تستهدف موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد