ويكيبيديا

    "des amtes des hohen kommissars" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المفوضية
        
    • مفوضية
        
    • للمفوضية
        
    • التابع لمفوضية
        
    • التابعة لمفوضية
        
    • لمكتب المفوض السامي
        
    unter Hinweis auf ihre früheren, seit der Einrichtung des Amtes des Hohen Kommissars durch die Generalversammlung jährlich verabschiedeten Resolutionen über seine Tätigkeit, UN وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة بشأن أعمال المفوضية منذ أن أنشأتها الجمعية العامة،
    Ich begrüße es, dass zahlreiche Mitgliedstaaten im Verlauf der Erörterungen in der Generalversammlung ihre Unterstützung für die Stärkung der Menschenrechtsmechanismen der Vereinten Nationen, insbesondere des Amtes des Hohen Kommissars, zum Ausdruck gebracht haben. UN وإني أرحب بالدعم الذي أعرب عنه العديد من الدول الأعضاء خلال مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، لا سيما مكتب المفوضية.
    Dieses Programm benötigt dringend mehr Finanzmittel und Personal, namentlich eine höhere Kapazität zur Schulung von Landesteams innerhalb des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte. UN وهذا البرنامج يحتاج على وجه السرعة إلى مزيد من الموارد والموظفين، بما في ذلك آلية أقوى لتدريب الأفرقة القطرية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Personalstruktur des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte UN 61/159 - تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    das Ergebnis des Weltgipfels 2005 begrüßend, insbesondere den darin bekräftigten Beschluss, den ordentlichen Haushalt des Amtes des Hohen Kommissars in den kommenden fünf Jahren zu verdoppeln, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد بموجبه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة الخمس سنوات المقبلة،
    2. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der wachsenden Zahl von Mitgliedstaaten, die um Hilfe bei der Stärkung und Festigung der Rechtsstaatlichkeit nachsuchen, und von der Unterstützung, die diesen Staaten durch das Programm der technischen Zusammenarbeit des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte gewährt wird, wie aus dem genannten Bericht des Generalsekretärs hervorgeht; UN 2 - تلاحظ مع التقدير تزايد عدد الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة على تعزيز سيادة القانون وتوطيد دعائمها والدعم المقدم لهذه الدول من خلال برنامج التعاون التقني التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حسبما هو مبين في تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه؛
    Darüber hinaus wurden dieser humanitäre Notstand und diese Menschenrechtskrise dadurch stärker in den Blickpunkt gerückt, dass mein Nothilfekoordinator und die Ermittlungsmissionen des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte den Sicherheitsrat unterrichteten und mehrere auf hoher Ebene angesiedelte Treffen mit Gebern und Hilfsorganisationen abhielten. UN وعلاوة على ذلك، قام منسق الإغاثة الإنسانية وبعثات التحقيق التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان برفـع مستوى الاهتمـام بهـذه الأزمـة المتعلقة بحالة طوارئ إنسانيــة وبحقوق الإنسان عن طريق تقديم بيانات إحاطـة إلى مجلس الأمن وعقد اجتماعات عديدة على مستوى رفيع مع المانحين والوكالات.
    mit Genugtuung über die Initiative des Amtes des Hohen Kommissars zum weiteren Ausbau des 1998 eingeleiteten Projekts "Gemeinsame Hilfe für Gemeinwesen", das Unterstützung aus freiwilligen Fonds erhält und Basisorganisationen und lokalen Organisationen, die praktische Arbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte leisten, kleine Zuschüsse gewähren soll, UN وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون “مساعدة المجتمعات المحلية معا”، التي بدأتها في عام 1998 والتي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان،
    eingedenk dessen, dass die Unausgewogenheit der gegenwärtigen Personalstruktur des Amtes des Hohen Kommissars die Wirksamkeit seiner Arbeit mindern könnte, wenn die Struktur als kulturell voreingenommen und nicht repräsentativ für die gesamten Vereinten Nationen empfunden wird, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن التكوين غير المتوازن لملاك الموظفين الحالي يمكن أن يؤدي إلى تقليص فعالية عمل المفوضية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافيا وغير ممثل للأمم المتحدة ككل،
    In diesem Zuwachs sind 179 Millionen Dollar für neue Projekte des Sekretariats der Vereinten Nationen und 24 Millionen Dollar für entsprechende Projekte des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte enthalten. UN ويشمل الرقم الأخير 179 مليون دولار تمثل مشاريع جديدة من أمانة الأمم المتحدة و 24 مليون دولار من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    mit dem Ausdruck ihrer Anerkennung für die Führungskompetenz, die der Hohe Kommissar unter Beweis gestellt hat, und mit Lob für die Kompetenz, den Mut und die Einsatzbereitschaft, die die Mitarbeiter und Durchführungspartner des Amtes des Hohen Kommissars bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben beweisen, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم،
    Eine auf Ersuchen der Generalversammlung durchgeführte Überprüfung des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte durch das Amt für interne Aufsichtsdienste resultierte in 17 Empfehlungen zur Straffung und Stärkung seiner Tätigkeit und seines Managements. UN وفي معرض استجابته إلى طلب من الجمعية العامة، أجرى المكتب استعراضا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نجمت عنه 17 توصية بشأن تبسيط وتعزيز أنشطة المفوضية وإدارتها.
    e) gestiegene Besucherzahlen auf der Web-Seite des Amtes des Hohen Kommissars; UN (هـ) زيادة عدد زوار موقع المفوضية على الشبكة العالمية؛
    unter Hinweis auf den auf der vierten Ministertagung des Ständigen beratenden Ausschusses gefassten Beschluss zu Gunsten der Einrichtung eines subregionalen Zentrums für Menschenrechte und Demokratie in Zentralafrika in Jaunde unter dem Dach des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, UN وإذ تشير إلى قرار اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع بأن تنشئ، تحت إشراف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مركزا دون إقليمي في ياوندي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا،
    unter Hinweis auf den auf der vierten Ministertagung des Ständigen beratenden Ausschusses gefassten Beschluss zu Gunsten der Einrichtung eines subregionalen Zentrums für Menschenrechte und Demokratie in Zentralafrika in Jaunde unter der Schirmherrschaft des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, UN وإذ تشير إلى قرار اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع، بأن تنشئ، تحت إشراف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مركزا دون إقليمي في ياوندي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا،
    Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars. UN 290- ويلزم أيضا القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بحالة تمويل مفوضية حقوق الإنسان.
    Auch bei der Integration der Menschenrechte der Frauen und einer Gleichstellungsperspektive im System der Vereinten Nationen, namentlich in die Tätigkeit des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte und der Menschenrechtskommission, wurden Fortschritte erzielt. UN وتم إحراز تقدم في دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني في منظومــــــة الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    2000/73 Personalstruktur des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte UN 2000/73 تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    das Ergebnis des Weltgipfels 2005 begrüßend, insbesondere den darin bekräftigten Beschluss, den ordentlichen Haushalt des Amtes des Hohen Kommissars in den kommenden fünf Jahren zu verdoppeln, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    das Ergebnis des Weltgipfels 2005 begrüßend, insbesondere den darin bekräftigten Beschluss, den ordentlichen Haushalt des Amtes des Hohen Kommissars in den kommenden fünf Jahren zu verdoppeln, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    daran erinnernd, dass die Weltkonferenz über Menschenrechte empfohlen hat, dass für den Ausbau regionaler Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte im Rahmen des Programms für technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mehr Ressourcen bereitgestellt werden sollten, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أوصى بإتاحة مزيد من الموارد لدعم الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بموجب برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()،
    Der Sicherheitsrat nimmt mit tiefer Besorgnis Kenntnis von dem Bericht der Untersuchungskommission des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte über die Ereignisse vom 25. und 26. März in Abidjan. UN ”ويحيط مجلس الأمن علما، مع القلق الشديد، بتقرير لجنة التحقيق التابعة لمفوضية حقوق الإنسان عن الأحداث التي وقعت في أبيدجان يومي 25 و 26 آذار/مارس.
    Es sollte alles getan werden, um sicherzustellen, dass der Kapazitätsaufbau unter anderem aus dem freiwilligen Fonds für technische Zusammenarbeit des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte finanziert wird. UN 74 - ينبغي بذل كافة الجهود لكفالة تمويل أنشطة بناء القدرات من صندوق التبرعات للتعاون التقني التابع لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد