Schwächen des derzeitigen Haushalts- und Planungsverfahrens | UN | أوجه الضعف التي تشوب العملية الحالية للميزنة والتخطيط |
Zur Deckung des derzeitigen und künftigen Bedarfs ist es unabdingbar, die strategische Materialreserve rechtzeitig und in ausreichendem Maße wiederaufzufüllen. | UN | ومن الضروري لتلبية الطلبات الحالية والمستقبلية أن يجري سد النقص، بشكل كاف وفي الوقت المناسب، في مخزون الاحتياطي الاستراتيجي للانتشار. |
6. ersucht in diesem Zusammenhang den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat vor der Einberufung des in Ziffer 5 vorgeschlagenen Treffens eine Überprüfung der Erfüllung des derzeitigen Mandats der MONUC vorzulegen, darunter auch eine Bewertung der Durchführung der Waffenruhe- und Entflechtungspläne durch die Parteien sowie Elemente für ein aktualisiertes Einsatzkonzept; | UN | 6 - يطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، قبل عقد الاجتماع المقترح في الفقرة 5 أعلاه، استعراضا لتنفيذ الولاية الحالية للبعثة، بما في ذلك تقييم لتنفيذ الأطراف لوقف إطلاق النار وخطتي فض الاشتباك، وعناصر لاستكمال مفهوم العمليات؛ |
Was Sahin vermutlich sagen wollte, war, dass eine Professorin vor dem Gesetz keinen Anspruch auf eine Sonderbehandlung hat. Doch unterstrich er mit seiner Bemerkung unbeabsichtigt die neue türkische Realität, in der jeder mutmaßliche Gegner des derzeitigen Regimes – egal, ob Beweise gegen ihn vorliegen oder nicht – unter dem Vorwurf des Terrorismus oder anderer Gewalttaten ins Gefängnis gesteckt werden kann. | News-Commentary | والمفترض أن شاهين كان يريد أن يقول إن الأستاذ لا يحق له أن يطالب بمعاملة خاصة في ظل القانون. ولكن هذا التصريح أبرز من دون قصد الواقع التركي الجديد، حيث أصبح أي معارض للنظام الحالي عُرضة للسجن، سواء بموجب البينة والقرينة أو من دون أي بينة أو قرينة، وسواء بتهمة الإرهاب أو أي عمل عنيف آخر. |
Diese direkte Methode der Finanzierung der für die Bewältigung von Belastungsspitzen erforderlichen Kapazitäten sollte an die Stelle des derzeitigen Systems treten, das verlangt, dass in den Sonderhaushaltsvorlagen jede einzelne Stelle jedes Jahr neu begründet wird. | UN | 196 - وينبغي أن تحل هذه الطريقة المباشرة للنهوض بأعباء ازدياد الأنشطة محل التبرير السنوي الحالي المطلوب في تقارير حساب الدعم فيما يتعلق بكل وظيفة. |
6. fordert die Regierung Nepals auf, auch weiterhin die erforderlichen Beschlüsse zu fassen, um die entsprechenden Voraussetzungen für den Abschluss der Tätigkeit der UNMIN bis zum Ende des derzeitigen Mandats zu schaffen, namentlich mittels der Durchführung des Abkommens vom 25. Juni, und so den Abzug der UNMIN aus Nepal zu erleichtern; | UN | 6 - يدعو حكومة نيبال إلى مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/يونيه، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
Das Budget des derzeitigen Geschäftsjahrs für elektronische Überwachung beträgt 1,5 Millionen, auf einer Stufe mit dem ATF und dem Marshal Service, aber trotzdem nur ein Bruchteil der Endsumme des FBIs. | Open Subtitles | "الميزانية لأجهزة المراقبة للسنة المالية الحالية هي 1.5 مليون" "على قدم مساواة مع ديوان الفيدرالي ومكتب المارشال" "لكن مازال هناك جزء من إجمالي ميزانية الشرطة الفيدرالية." |
5. fordert die Regierung Nepals auf, auch weiterhin die erforderlichen Beschlüsse zu fassen, um die entsprechenden Voraussetzungen für den Abschluss der Tätigkeit der UNMIN bis zum Ende des derzeitigen Mandats zu schaffen, namentlich mittels der Durchführung des Abkommens vom 25. Juni 2008, und so den Abzug der UNMIN aus Nepal zu erleichtern; | UN | 5 - يهيب بحكومة نيبال مواصلة اتخاذ القرارات اللازمة لتهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة مع نهاية فترة الولاية الحالية بطرق منها تنفيذ اتفاق 25 حزيران/ يونيه 2008، تيسيرا لانسحاب البعثة من نيبال؛ |
Der Sicherheitsrat sieht der Vollendung des Mandats der UNIFIL mit Interesse entgegen und wird spätestens am 31. Juli 2000 prüfen, ob eine Verlängerung des derzeitigen Mandats der UNIFIL erforderlich ist, unter Berücksichtigung des Berichts des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolutionen 425 (1978) und 426 (1978), einschließlich der Maßnahmen der Regierung Libanons zur Wiederherstellung ihrer tatsächlichen Autorität in dem Gebiet. | UN | ويتطلع المجلس قُدُما إلى إكمال ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وسوف يقوم باستعراض الحاجة إلى تمديد الولاية الحالية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بحلول 31 تموز/ يوليه 2000، مع مراعاة تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 425 (1978) والقرار 426 (1978)، الذي يتضمن الإجراءات التي اتخذتها حكومة لبنان لاستعادة سلطتها الفعلية في المنطقة. |
5. ersucht den Generalsekretär, einen umfassenden Bericht vorzulegen, der unter anderem die Bemerkungen des Beratenden Ausschusses berücksichtigt und auf den bislang gewonnenen Erfahrungen gründet, und der Arbeitsgruppe für Kostenerstattungen für kontingenteigene Ausrüstung auf ihrer im Februar 2004 anstehenden Tagung Vorschläge für eventuelle Änderungen des derzeitigen Berichterstattungszyklus vorzulegen; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا يراعي فيه أمورا منها ملاحظات اللجنة الاستشارية، ويستند فيه إلى ما تم اكتسابه حتى الآن من خبرات، وأن يتقدم باقتراحات تتعلق بإدخال أي تعديل على الدورة الحالية لتقديم التقارير، إلى الفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في اجتماعه القادم المقرر عقده في شهر شباط/فبراير 2004؛ |
2. bekundet ihre Genugtuung über die eingegangenen Beiträge und Beitragszusagen und sieht in Anbetracht des derzeitigen Standes der Mittel im Treuhandfonds für die am wenigsten entwickelten Länder: Kernprojekt der raschen Auszahlung der zugesagten Mittel entgegen; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للمساهمات والتعهدات المقدمة وتلاحظ المستوى الحالي من الموارد في الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا: مشروع أساسي، وتتطلع إلى دفع الأموال المتعهد بها بسرعة؛ |
Maßnahme 34. Es wird eine Überprüfung des derzeitigen Systems der internen Rechtspflege durchgeführt, um die Effizienz des Systems zu erhöhen und den Bediensteten ein faires und ordentliches Verfahren zu ermöglichen. | UN | الإجراء 34 - سيُجرى استعراض للنظام الداخلي لإقامة العدل الحالي من أجل تحسين فعالية النظام وكفالة المعاملة المنصفة والقانونية للموظفين. |
Ein jüngerer Halbbruder des derzeitigen Herrn... Colum und Dougal... | Open Subtitles | ...أصغر أخ غير شقيق للحاكم الحالي |