Märchen schreibt die Zeit in des Dichters Kleid | Open Subtitles | ♪ حكاية قديمة قِدَم الزمن ♪ ♪ أغنية قديمة كقافية ♪ |
Märchen schreibt die Zeit in des Dichters Kleid | Open Subtitles | ♪ حكاية قديمة قِدَم الزمن ♪ ♪ أغنية قديمة كقافية ♪ |
Märchen schreibt die Zeit in des Dichters Kleid | Open Subtitles | ♪ حكاية قديمة قِدَم الزمن ♪ ♪ أغنية قديمة كقافية ♪ |
Nach den Worten des Dichters Longfellow: "Die menschliche Stimme ist das Organ der Seele." | TED | وبكلمات الشاعر "لونجفيلو": "الصوت البشري هو العضو الذي يضم الروح." |
Sicher kennen Sie die Zeilen des Dichters: | Open Subtitles | ولكن أتوقع أنك تعرفين قول الشاعر: |
Märchen schreibt die Zeit in des Dichters Kleid | Open Subtitles | ♪ حكاية قديمة قِدَم الزمن ♪ ♪ أغنية قديمة كقافية ♪ |
Märchen schreibt die Zeit in des Dichters Kleid. | Open Subtitles | قصّة قديمة كدهر أغنية قديمة كقافية |
Märchen schreibt die Zeit in des Dichters Kleid | Open Subtitles | قصّة قديمة كدهر أغنية قديمة كقافية |
Märchen schreibt die Zeit in des Dichters Kleid | Open Subtitles | قصّة قديمة كدهر أغنية قديمة كقافية |
In des Dichters Kleid | Open Subtitles | أغنية قديمة كقافية |
Die Nachwelt spräch': "des Dichters Worte lügen | Open Subtitles | سيقول الجيل القادم هذا الشاعر يكذب |
Wenn ich jetzt mein Herz sprechen lassen könnte, würde ich mich in den Worten des Dichters ausdrücken, der sagte: | Open Subtitles | لو أريد أن أعبر عما بقلبي الآن... سأستشهد بقول الشاعر الذي قال: |
Noch viel früher berief sich bei der Verteidigung des Dichters Archias der römische Konsul Cicero auf seine Lebensweisheit und Kompetenz als Politiker: "Durch meine Studien in den freien Künsten und einem Unterricht, dem ich, wie ich erkläre, zu keinem Zeitpunkt meines Lebens abgeneigt gewesen bin … " | TED | وقبل ذلك الوقت بكثير، في دفاعه عن الشاعر شيشرون، احتكم القنصل الروماني سيسرو إلى حكمته العملية الشخصية الخاصة وخبرته كسياسي: "استنادًا إلى دراستي للعلوم الليبرالية/ التحررية ومنذ ذلك التدريب الدقيق الذي أعترفُ أننى لم يتم أبدًا معارضتي ولا في مرحلة من مراحل حياتي." |