Die Zukunft des Gesundheitswesens sind intelligente Teams, zu denen Sie tunlichst selbst gehören sollten. | TED | إن مستقبل الرعاية الصحية هي بالفرق الذكية، ومن الأجدر أن تكون أنت من ضمن تلك الفرق لمصلحتك. |
In der gesamten Logistik des Gesundheitswesens wird immer abgewogen zwischen Verschwendung und Verfügbarkeit. | TED | منطق العمل في جميع لوجستيات الرعاية الصحية هو تفضيل عدم الهدر على تحقيق الوصول |
Das Problem ist unsere Wahrnehmung des Gesundheitswesens. | TED | و المشكلة في ذلك هي الطريقة التي نفهم بها الرعاية الصحية,صحيح؟ |
Ich weiß, was diese Kids verdienen bezüglich des Gesundheitswesens. | TED | أعلم ما يستحقه هؤلاء الجنود في جانب الرعاية الصحية. |
Und das ist, weil das Ausrotten von Krankheiten immer noch das Risikokapital des Gesundheitswesens ist. | TED | و السبب هو أن القضاء على الأمراض لا يزال يشكل عبئا كبيرا على ميزانية الدولة التي تصرف على الصحة العامة. |
Die neue Grenze des Gesundheitswesens | News-Commentary | آفاق جديدة للرعاية الصحية |
Manche Personen erkranken jedoch schwer, unter ihnen auch Beschäftigte des Gesundheitswesens. | TED | هناك بعض الأشخاص الذين أصيبوا به، ويعانون من أمراض خطيرة للغاية، من بينهم العاملين في مجال الصحة. |
Was, wenn wir entschieden, uns alle Bestandteile des Gesundheitswesens, die uns entglitten sind, vorzunehmen und unerschütterlich "Nein" zu sagen, | TED | ماذا لو قررنا اتخاذ جميع أجزاء الرعاية الصحية التي انجرفت بعيدا عنا ونقف بحزم ونقول "لا. |
Die vielen Krisen des Gesundheitswesens | News-Commentary | أزمات عديدة في مجال الرعاية الصحية |
In den USA war der Anteil des Gesundheitswesens am BIP 2009 ungefähr 17%, mehr als 2,5 Billionen wurden dafür ausgegeben. | Open Subtitles | في الولايات المتحدة مثلت الرعاية الصحية أكثر من 17٪ من الناتج الإجمالي المحلي في عام 2009 أي ما يصل إلى 2.5 ترليون دولار. |
Die Person, die meiner Meinung nach hierzu im Bereich des Gesundheitswesens die beste Arbeit zur Erschaffung eines Systems in einem sehr armen Gebiet geleistet hat, ist Dr. Paul Farmer, der, wie viele von Ihnen wissen, nun seit 20 Jahren mit seiner Gruppe "Partners in Health" vorrangig in Haiti arbeitet, wo sie begannen. Aber sie arbeiteten auch in Russland, in Peru und an anderen Orten weltweit. | TED | الشخص، في نظري، الذي أنجز أفضل عمل في قطاع الرعاية الصحية هذا، في بناء الأنظمة في المناطق الفقيرة جداً هو د.باول فارمر، الذي يعرفه الكثير منكم، الذي عمل الآن 20 سنة مع مجموعته، شركاء في الصحة، في الأساس في هاييتي حيث بدأ. لكنهم كذلك عملوا في روسيا، في بيرو وأماكن أخرى حول العالم. |
Die formelle Klassifizierung von Erkrankungen beinhaltet jedoch noch einen weiteren Gesichtspunkt, der eine Vielzahl wichtiger sozialer Funktionen betrifft: Sie stellt eine Auflistung von Krankheitsnamen und Schlüsselnummern für die Zuweisung und Rückverfolgung von Ausgaben und Leistungen des Gesundheitswesens bereit. | News-Commentary | لكن التصنيف الرسمي للأمراض له جانب آخر، جانب يتعلق بمجموعة متنوعة من الوظائف الاجتماعية المهمة. فهو يقدم مجموعة من أسماء الأمراض والرموز الرقمية لتعيين وتعقب نفقات وخدمات الرعاية الصحية. وتستخدم الحكومات وشركات التأمين والمرضى هذه الأسماء والرموز فيما يتصل بالحسابات والتخطيط للميزانيات. |
Indem es gewährleistet, dass jeder Todesfall nur einmal erfasst wird, und indem es umfassende Statistiken zu den Krankheitsursachen zur Verfügung stellt, kann das GBD etwa die Auswirkungen von Krebs mit denen von Schmerzen im unteren Rückenbereich oder von Depressionen vergleichen. Zudem ermöglicht es Vergleiche zur Leistung des Gesundheitswesens zwischen den einzelnen Ländern. | News-Commentary | وبضمان احتساب كل وفاة مرة واحدة فقط، وتوفير الإحصاءات الشاملة حول أسباب الصحة المعتلة، يستطيع مشروع الأعباء العالمية للأمراض أن يقارن بين تأثير السرطان وآلام أسف الظهر أو الاكتئاب. وهو يعمل أيضاً على تمكين مقارنة أداء الرعاية الصحية بين البلدان. |
Vielflieger des Gesundheitswesens | News-Commentary | الرعاية الصحية ومعتادو السفر |
Eine neue Welt des Gesundheitswesens | News-Commentary | عالم جديد من الرعاية الصحية |
An diesem Punkt kommen die Patienten ins Spiel. Sie können nicht nur wieder die Kontrolle übernehmen, Kapitän auf ihrem eigenen Schiff sein, sondern können uns auch beim Gesundheitswesen helfen angesichts der Herausforderungen, die vor uns liegen, sowie die Kostenexplosion des Gesundheitswesens, doppelte Nachfrage, und so weiter. Machen Sie Methoden, die leicht zu verwenden sind und fangen Sie mit dieser an, Patienten im Team zu umarmen. | TED | وهذه هي النقطة التي يصل فيها المرضى التي يتمكنوا فيها من مراقبة انفسهم مرة أخرى، و أن يكونوا ربان سفنهم، ولكن يمكن أيضا أن تساعدنا في الرعاية الصحية نظرا للتحديات التي نواجهها، مثل انفجار تكلفة الرعاية الصحية، تضاعف الطلب واشياء من هذا القبيل. جعل التقنيات التي هي سهلة الاستخدام وتبدأ هذه بضم المرضى في فريق واحد |
Und der letzte Punkt: Eine Verbesserung der Quantität und Qualität der Schulbildung und des Gesundheitswesens durch Partnerschaften mit dem Privat- und Non-Profit-Sektor sowie mit Wissenschaftlern ist unumgänglich, um das Wachstum über die nächsten fünf Jahre hinaus zu erhalten. | News-Commentary | وأخيرا، يشكل تحسين كم وجودة التعليم والرعاية الصحية من خلال إقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الهادفة للربح والباحثين ضرورة أساسية لدعم النمو بعد السنوات الخمس المقبلة. ويتعين على الحكومة الجديدة أن تشجع إقامة الشراكات بين الباحثين وصناع السياسيات لتصميم وتقييم البرامج المبدعة لحل تحديات السياسة المعقدة مثل تحسين نتائج التعليم وتعزيز الرعاية الصحية الوقائية. |
Bis 2050 wird die Anzahl der Menschen über 60 weltweit die Anzahl der Kinder unter 15 Jahren übersteigen. Zudem werden während der nächsten zwei Jahrzehnte weitere drei Milliarden Menschen in die globale Mittelschicht aufsteigen, was die Art von Gesundheitsproblemen, mit denen die Länder zu tun haben, und die Art der Finanzierung des Gesundheitswesens verändern wird. | News-Commentary | ان التغيرات الديمغرافية تشكل تحديات كبيرة للتخطيط الصحي طويل المدى في بلدان العالم فبحلول سنة 2050 سوف يكون عدد الناس في العالم الذين تتجاوز اعمارهم الستين يتجاوز عدد الاطفال الذين تقل اعمارهم عن 15 سنة كما ان ثلاثة بلايين شخص اضافي سوف ينضمون الى الطبقة الوسطى العالمية خلال العقدين القادمين مما سوف يغير من انواع المسائل الصحية التي تواجه البلدان وكيفية تمويل الرعاية الصحية. |
Die Beziehung zwischen Afrika und dem Westen, ganz besonders in Bezug auf das Gesundheitswesen, hat viel von dieser Sugardaddy-Dynamik. Jahrzehnte lang wurden Innovationen des Gesundheitswesens aus entwickelten Ländern kopiert, vielleicht mit geringen Abänderungen, in der Annahme, Papa weiß es am besten. | News-Commentary | الواقع أن العلاقة بين أفريقيا والغرب، وخاصة عندما يتعلق الأمر بالرعاية الصحية، تشبه بقوة ديناميكية العجوز المتصابي والفتاة الشابة. فلعقود من الزمان، كانت ابتكارات الرعاية الصحية تستنسخ من البلدان المتقدمة، ربما باختلافات طفيفة، على افتراض أن الأب الحنون يعرف أكثر. ولكن النتائج كانت مرهقة ومكلفة وغير مستدامة على الإطلاق تقريبا. |
Aber ein zunehmender Individualismus – die Konzentration auf unsere eigenen Ambitionen, unseren eigenen Wohlstand – stellt in vielen Ländern ein nur schwer zu überwindendes Hindernis auf dem Weg zur Umsetzung dieser Vision dar. Das komplette Fehlen jeglichen Sinns für Solidarität – erschreckend deutlich in der Debatte um die Reform des Gesundheitswesens in den USA – untergräbt die Basis einer modernen demokratischen Gesellschaft. | News-Commentary | ولكن تعاظم النزعة الفردية ـ أو التركيز على طموحات المرء الشخصية ورخائه الاقتصادي ـ في العديد من البلدان يشكل عقبة منيعة تحول دون تحقيق هذه الرؤية. والواقع أن الغياب الكامل لحس التضامن بي�� العديد من الناس ـ وهو ما يتجلى على نحو مروع في النقاش الدائر في الولايات المتحدة حول مسألة الرعاية الصحية ـ يعمل الآن على تقويض الأساس الذي يقوم عليه المجتمع الديمقراطي الحديث. |
Das macht keinen Sinn aus Sicht des Gesundheitswesens. | TED | وهذا امرٌ غير منطقي على الاطلاق من وجهة نظر الصحة العامة |
Stellen Sie sich dieses Gerät vor. Mitten in einem Entwicklungsland, wo es keine Ärzte gibt, jedoch 25 Prozent der Krankheitslast und 1,3 Prozent der Mitarbeiter des Gesundheitswesens. | TED | فتخيلوا هذا الجهاز في وسط العالم النامي حيث لا يوجد أطباء 25 بالمئة يعدون من حملة الأمراض و1.3 بالمئة فقط في مجال الصحة. |