Ich weiß es nicht. In Zeiten wie diesen bräuchte ich den Rat des Herrn. | Open Subtitles | إننى لا أعرف و لكن فى هذه الأثناء ،أكون بحاجة إلى مشورة الرب |
Die Angst vor der Vergeltung Gottes, vor einem Blitz aus heiterem Himmel, der Rache des Herrn, einem Gottesurteil. | Open Subtitles | والخوف من العقاب الإلهي والصاعقة التي تأتى من السماء وانتقام الرب وعدالة الله |
Heilige Maria, Mutter Gottes, bete für uns Sünder die Magd des Herrn... | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ، والدة الرب صلي لأجلنا نحن المخطئين يا أمة الرب |
- Es ist das Land des Herrn. - Dann soll der Herr sie ablehnen. | Open Subtitles | انها أرضُ اللة اذن لندع اللورد يَرْفضُها |
Diese Stadt ist voller Sünder, wir brauchen keine mehr, aber ihr werdet gerettet, wenn ihr auf das Wort des Herrn hört. | Open Subtitles | هذه المدينة مليئة بالخطاة، و لا تحتاج إلى المزيد منهم ولكن يمكنكم النجاة إذا اتبعتم تعاليم الرب |
Darf ich diese Gelegenheit nutzen um Sie hier in Castle Rock im Namen des Herrn willkommen zu heißen? | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ارحب بكم في كاسل روك باسم الرب المجيد ونعمته |
Kapitel 2 in dem Jacob erschöpft, durch die Tuecken des urbanen Alltags in den Garten des Herrn kommt, wo sich eine Vielfalt von Erlebnissen ereignen sollen. | Open Subtitles | الفصل الثاني.. وفيه يعقوب، المُنهك بالحياة المدنية الشريرة يجيءُ إلى حديقة الرب ويجرّب العديد من الأحداث |
Kapitel 6 in dem Jacob von Theresa besuch bekommt als er im Garten des Herrn mit den Wespen beschäftigt ist. | Open Subtitles | الفصل السادس وفيه: يعقوب لن ينسجم مع السيدة تيريزا سيرجع إلى حديقة الرب |
Das geheimnisvolle Maedchen wird ihm dabei helfen, seine Staerke und Ruhe wiederzuerlangen, mit Hilfe der Ameisen im Garten des Herrn. | Open Subtitles | والشابة العذراء الغامضة ستساعده ليستعيد قوّته وراحة باله بواسطة العلاج بلسعات النمل في حديقة الرب |
Beim Geld machen im Namen des Herrn. | Open Subtitles | أين كنّا ؟ كنا نتحدث عن جني المال من خدمة الرب. |
Wäre es nicht der Wille des Herrn, gäbe es gar keine Weiber in meinem Leben. | Open Subtitles | الرب ليس يريد ذالك أنا لم يكن لدى عاهرة فى حياتي |
Ich reiste in die Wildnis und kehrte mir der Liebe des Herrn in meinem Herzen und Seiner heilige Botschaft auf meine Seele gebrannt zurück. | Open Subtitles | رحلت للعالم الموحش وعدت بحبّ الرب في قلبي ورسالته المقدّسة حفرت في روحي. |
- Wage es nicht den Namen des Herrn zu missbrauchen. | Open Subtitles | لا تجرؤي على التلفظ بإسم الرب هكذا هباءاً |
Sie steht hier am heiligen Sonntag und redet euch... im Namen des Herrn ins Gewissen. | Open Subtitles | كانت واقفه تقوم بعمل الرب في يوم العطله تنادي ضمائركم |
Lass uns das Blut der Ungeborenen von deinen Händen abwaschen und zusammen im Licht des Herrn leben. | Open Subtitles | دعينا نغسل دماء الأجنة من يديك ثم نعيش سوية في نور الرب |
Wir preisen den Tag, an dem wir das Zeichen des Herrn sahen. | Open Subtitles | بل نحن نحتفي باليوم الذي تلقينا فيه علامة من الرب |
- Und werdet befreit und ohne Last, um die Arbeit des Herrn zu verrichten. | Open Subtitles | تحرروا دون قيود، ستكونون أحرار في عبادة الرب |
Man muss die Wunder des Herrn ohne Zweifel betrachten. | Open Subtitles | أنت يجب أن تشهد المعجزات اللورد دون شكّ. |
Die Gnade des Herrn zeigt sich jedem zu seiner Zeit. | Open Subtitles | الإله جاه يعطي كل رجل وقته ليتوهج تحت أشعة الشمس |
Zum Verderben deines Fleisches, auf dass dein Geist am Tag des Herrn selig werde. | Open Subtitles | وحتى تلقى روحك قدرها. ليتغمّدك الربّ برحمته. |
„Der Sicherheitsrat ist für die Bemühungen dankbar, die Seine Exzellenz Herr Joaquim Chissano, der ehemalige Präsident Mosambiks, als Sondergesandter des Generalsekretärs für die von der Widerstandsarmee des Herrn (LRA) betroffenen Gebiete unternommen hat. | UN | ”يعرب مجلس الأمن عن امتنانه للجهود التي يبذلها سعادة السيد جواكيم تشيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق، بصفته المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة. |
Wir übergeben unseren Freund dem Ruheort der Erde. Seine Seele übergeben wir der Fürsorge des Herrn. | Open Subtitles | هانحن نقدم للثرى جثمان صديقنا لنحميه ونطلب من ربنا أن يحفظ روحه فى بالجنة |
Im Norden Ugandas arbeitete mein Sondergesandter für die von der Widerstandsarmee des Herrn betroffenen Gebiete mit regionalen Akteuren zusammen, um die Friedensgespräche neu zu beleben. | UN | 48 - وفي شمال أوغندا، قام مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بالعمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية لإحياء محادثات السلام. |
des Herrn Fluch traf Eva. | Open Subtitles | و كانت هذه اللعنة هي "لعنة الدماء = الحيض". |
Ein Mann in deinem Beruf darf den Namen des Herrn nicht so leichtfertig benutzen. | Open Subtitles | أيها الرجل هذا فى طريق عملك يَجِبُ ألا تستعمل اسمَ اللّورد دون جدوى مثلما تفعل |