d) die Konsultationen mit den zuständigen internationalen Organen weiterzuführen, um festzustellen, inwieweit das derzeitige Instrumentarium anpassungsbedürftig ist, damit eine breitere Beteiligung erreicht wird, und auf Grund der Ergebnisse dieser Konsultationen und unter Berücksichtigung der Auffassungen der Mitgliedstaaten Empfehlungen über erforderliche Veränderungen des Inhalts und der Struktur des standardisierten Berichtssystems abzugeben; | UN | (د) مواصلة المشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الأداة الحالية، بهدف تشجيع توسيع نطاق المشاركة فيها، وتقديم توصيات تستند إلى نتائج تلك المشاورات وتأخذ في الحسبان آراء الدول الأعضـــاء بشأن التغـــــييرات اللازم إدخالها على مضمون نظام الإبلاغ الموحد وعلى هيكله؛ |
Ja und wenn sich eine Dose so aufbläht wie die hier, bedeutet das nur, dass der fantastische Geschmack des Inhalts, die Dose fast zum Platzen bringt. | Open Subtitles | نعم، وعندما يمكن تتضخم مثل هذا، هذا يعني فقط محتوياته الانفجار مع نكهة. |
Sie erhielten von uns eine Abschrift des Inhalts. | Open Subtitles | زودنا الإدعاء بنسخة من محتوياته |
Ein forensischer Experte steht bereit, die Echtheit zu bestätigen, und Agent Clarkes Frau, Anna, ist willens, die Richtigkeit des Inhalts zu bestätigen. | Open Subtitles | ،لدي خبير جنائي على استعداد للشهادة على صحته ،و زوجة العميل (كلارك) (آنا) مستعدة للشهادة على صحة محتوياته |