ويكيبيديا

    "des internationalen systems" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • النظام الدولي
        
    Sie alle können die Staaten als das tragende Element des internationalen Systems untergraben. UN وكلها أيضا قادرة على تقويض الدول بوصفها الوحدة الأساسية في النظام الدولي.
    Souveräne Staaten sind die grundlegenden und unverzichtbaren Bausteine des internationalen Systems. UN إن الدول ذات السيادة هي اللبنات الأساسية التي لا غنى عنها لبناء النظام الدولي.
    Der Internationale Gerichtshof steht im Mittelpunkt des internationalen Systems zur gerichtlichen Entscheidung von Streitigkeiten zwischen Staaten. UN 139 - وتقع محكمة العدل الدولية في صلب النظام الدولي للفصل في النـزاعات بين الدول.
    Die Versammlung verwies ferner auf die Notwendigkeit einer freiwilligen Überwachung und Meldung von Arzneimittelpreisen, um innerhalb des internationalen Systems einen ausgewogeneren Zugang zu unentbehrlichen Arzneimitteln sicherzustellen. UN كما أشارت الجمعية إلى ضرورة مراقبة أسعار العقاقير والإبلاغ عنها بصورة طوعية بغية زيادة الإنصاف في الحصول على العقاقير الأساسية في نطاق النظام الدولي.
    unter Begrüßung der derzeit im Rahmen des internationalen Systems unternommenen Anstrengungen zur Erfassung, Konsolidierung und Verbreitung der aus den Reaktions- und Wiederaufbaumaßnahmen nach dem Tsunami gewonnenen Erkenntnisse, die als Orientierung für künftiges Katastrophenmanagement auf allen Ebenen dienen sollen, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها النظام الدولي لتجميع وتوحيد وتعميم الدروس المستفادة من مواجهة كارثة تسونامي والانتعاش للاستفادة منها في إدارة الكوارث في المستقبل على جميع المستويات،
    Diese Ziele sind zum gemeinsamen Rahmen für die Entwicklung geworden und stellen einen konkreten Indikator für die Fähigkeit des internationalen Systems dar, im Kampf gegen die extreme Armut praktische Ziele zu setzen und auch zu erreichen. UN وقد أضحت هذه الأهداف تمثل الإطار المشترك للتنمية، كما تعد مؤشرا ملموسا على قدرة النظام الدولي على تحديد أهداف عملية ومتابعتها في مجال مكافحة الفقر المدقع.
    Als Gestaltungsmacht mit einem gewaltigen Interesse daran, die Offenheit des internationalen Systems zu erhalten und auszuweiten, kommt Deutschland eine besondere Verantwortung zu, neuen globalen Mächten bei der Integration in dieses System zu helfen. Hier wird es interessant. News-Commentary وباعتبارها قوة تشكيل لديها مصلحة كبرى في الحفاظ على انفتاح النظام الدولي وتوسيع نطاقه، تتحمل ألمانيا مسؤولية خاصة عن المساعدة في دمج قوى عالمية جديدة في ذلك النظام. وهنا تصبح الأمر أكثر تشويقا.
    Der Rat hat darüber hinaus auch das System der besonderen Verfahren überprüft, das in den Worten meines Vorgängers, denen ich mich voll und ganz anschließe, das „Kronjuwel“ des internationalen Systems zum Schutz der Menschenrechte bildet. UN 88 - كذلك استعرض المجلس نظام الإجراءات الخاصة، الذي وصفه سلفي في سياق تقييم أشاطر تماما ما ذهب إليه فيه، بأنه ”درة التاج“ في النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    11. unterstreicht die Dringlichkeit des Inkrafttretens des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen im Kontext der Fortschritte bei der Einführung des internationalen Systems zur Überwachung von Kernwaffenversuchen im Rahmen des Vertrags; UN 11 - تؤكد الحاجة الملحة لكي تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي لمراقبة تجارب الأسلحة النووية بموجب المعاهدة؛
    Doch birgt Putins Strategie ernsthafte Risiken – nicht zuletzt weil sie auf erschreckende Weise Hitlers Mission ähnelt, alle Volksdeutschen zu vereinen. Indem er der ethnischen Zugehörigkeit mehr Wert als der Staatsbürgerschaft einräumt, stellt der das Fundament des internationalen Systems infrage und befeuert die rasche Verschlechterung der Beziehungen zwischen Russland und dem Westen. News-Commentary لكن استراتيجية بوتين تحمل مخاطر كبيره ليس اقلها انها تحمل تشابها مزعجا مع دعوة هتلر لتوحيد جميع المنتمين الى العرقيه الالمانيه . ان تفضيله للعرقية على المواطنه يعني انه يتحدى اساس النظام الدولي ويزيد من التدهور السريع لعلاقات روسيا مع الغرب.
    Vor allem aber ist China - mit Ausnahme der Taiwan-Frage – hinsichtlich der Entwicklung des internationalen Systems eine zufriedene Status-quo-Macht, ein geduldiger Akteur, der es durchaus legitim findet, als Weltmacht Nummer zwei zu agieren und als solche betrachtet zu werden. News-Commentary باستثناء قضية تايوان، تشكل الصين في المقام الأول قوة راهنة مستوفاة، حين يتصل الأمر بتطور النظام الدولي ـ فهي قوة فاعلة صبورة ترى لنفسها الشرعية الكاملة في أن تعمل وأن ينظر إليها العالم باعتبارها صاحبة ثاني أضخم قوة على مستوى العالم.
    Rudd ist zu Recht der Ansicht, dass die richtige Reaktion auf Chinas Aufstieg darin besteht, das Land in die internationalen institutionellen Arrangements einzubinden. Oder, um es mit den Worten des gegenwärtigen Weltbankpräsidenten Robert Zoellick zu sagen, der damals Mitarbeiter im US-Außenministerium war: Die USA sollten China einladen, ein „verantwortlicher Stakeholder“ innerhalb des internationalen Systems zu werden. News-Commentary يرى رود بحكمته أن الاستجابة السليمة لنهضة الصين تتلخص في دمجها في الترتيبات المؤسسية الدولية. أو طبقاً لتعبير روبرت زوليك ، الرئيس الحالي للبنك الدولي، حين كان مسئولاً في وزارة الخارجية الأميركية، يتعين على الولايات المتحدة أن تدعو الصين إلى التحول إلى "شريك مسئول" في النظام الدولي.
    Russland und China stellen den Dollar als Säule des internationalen Systems infrage. In einer durchdachten Rede argumentierte der chinesische Notenbankchef Zhou Xiaochuan für eine globale Superwährung, die ggf. vom Internationalen Währungsfonds ausgegeben werden könnte. News-Commentary ولكن في حين أن بقية بلدان العالم متعاطفة مع أفكار غايثنر ، إلا أن بلداناً أخرى تود لو ترى المزيد من الإصلاح الجوهري. فقد بدأت روسيا ومعها الصين في التشكيك في الدولار باعتباره العامود الذي يقوم عليه النظام الدولي. ففي خطاب رصين ألقاه رئيس البنك المركزي الصيني تشو شياو تشوان تحدث عن المزايا المترتبة على وجود عملة عالمية خارقة، والتي ربما يستطيع صندوق النقد الدولي أن يصدرها.
    Als dann der Frieden kam, wurden Dollar und Wall Street zur dominierenden Kraft innerhalb der weltweiten Finanzlandschaft. Die im Rahmen von Präsident Franklin Roosevelts „New Deal“ eingeführten Finanzmarktregeln versetzten den Dollar in die Lage, das britische Pfund im Zentrum des internationalen Systems abzulösen. News-Commentary ونجحت الولايات المتحدة وحدها بين الدول الكبرى على مستوى العالم في ضمان قابلية الدولار للتحويل طيلة فترة الحرب العظمى. وبحلول السلام أصبح الدولار ووال ستريت يشكلان القوة المهيمنة على الساحة المالية العالمية. وتمكن الدولار بفضل قواعد السوق المالية التي تأسست بعد عام 1933 بواسطة الصفقة الجديدة للرئيس فرانكلين روزفلت من الحلول في محل الجنيه البريطاني في قلب النظام الدولي.
    Der Aufbau strategischen Vertrauens zwischen den Führungsmächten des 21. Jahrhunderts wird von grundlegender Bedeutung für das harmonische Funktionieren des internationalen Systems sein. Wie kann man das allerdings erreichen? News-Commentary ان محاولة زرع الثقة الاستراتيجية بين القوى الكبرى في القرن الواحد والعشرين سوف يكون اساسيا من اجل ان يعمل النظام الدولي بشكل متجانس ولكن كيف يمكن تحقيق ذلك ؟ وبينما سوف تستورد الصين ثلاثة ارباع نفطها من الشرق الاوسط بحلول سنة 2020 فإن احدى الخطوات للامام ستكون تعاون الصين في ايجاد حلول لمشاكل المنطقة .
    Jenseits von Persönlichkeit und politischem Kalkül stellt das, was wir beobachten, eine grundlegende Veränderung des internationalen Systems dar. Diese Veränderung wirft eine wichtige Frage auf: Wenn diejenigen, die bereit sind zu handeln, nicht im Stande sind das auch „erfolgreich“ zu tun, was geschieht mit der globalen Stabilität, wenn diejenigen, die im Stande sind, nicht auch bereit sind einzugreifen? News-Commentary ولكن إذا ذهبنا إلى ما هو أبعد من الشخصية والحسابات السياسية، فسوف يتبين لنا أننا نشهد تحولاً جوهرياً في النظام الدولي. وهذا التحول يثير سؤالاً على قدر عظيم من الأهمية: إذا أثبت هؤلاء الراغبون في التحرك عجزهم عن القيام بذلك "بنجاح"، فما الذي قد يحدث للاستقرار العالمي ما لم يكن القادرون أيضاً راغبين في التدخل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد