Das ist der Aufschlag des Körpers. Ab da können Sie stoppen. | Open Subtitles | هذا سيكون سقوط الجسم يمكنك أن تبدأ التوقيت من الآن. |
Das ist der Aufschlag des Körpers. Ab da können Sie stoppen. | Open Subtitles | هذا سيكون سقوط الجسم يمكنك أن تبدأ التوقيت من الآن. |
Wenn nichts wirkt, gehen Sie an die 4 empfindlichsten Teile des Körpers. | Open Subtitles | اذ لم ينجح الأمر, اذهبي الى الأربع مناطق الحساسه في الجسم |
Und diese Liste von Anweisungen vom Hirn an jeden anderen Teil des Körpers – sehen Sie sich die Komplexität der Verschränkung an. | TED | وحزمة المعلومات التوجيهية التي ترسل من الدماغ الى انحاء الجسد و تعقيدها و كثافتها هي أيضاً فوق قدرات العقل البشري |
Wir wissen nicht, ob der Feind im Körper oder außerhalb des Körpers ist. | Open Subtitles | لا نعلم ما إذا كان المُجرم بداخل أو خارج ذلك الجسد لكنّه، |
Ja, es ist wie eine Überlastung im elektrischen System des Körpers. | Open Subtitles | أجل، إنه يبدو كارتفاع في القوة الكهربائية لنظام الجسم الكهربائي |
Wir klauben das Gewebe auseinander, züchten die Zellen außerhalb des Körpers. | TED | ثم نقوم بفصل هذه الخلايا عن بعضها البعض، ونقوم بزراعتها خارج الجسم. |
Er ist nicht auf das Leben innerhalb des Körpers beschränkt, der ihn erschaffen hat. | TED | أنه ليس ملتزما بالعيش داخل الجسم الذي نشأ منه |
Ich wurde von der Idee besessen, die Grenze des Körpers zu verwischen, so dass man nicht mehr sehen konnte, wo die Haut aufhört und die Umgebung beginnt. | TED | وأصبحت مفتونةً بفكرة الضبابية حول حدود الجسم. بحيث لاتستطيع التمييز بين نهاية الجلد وبداية المحيط الخارجي. |
In der regenerativen Medizin geht es darum, das in jedem Organsystem des Körpers zu tun, für Gewebe und Organe selbst. | TED | ولكن ما نتحدث عنه في الطب التجديدي هو التجديد في كل عضو في الجسم في الأنسجة والأعضاء نفسها |
Hier sind wir, in einem Raum, dem subjektiven, kollektiven Raum der Dunkelheit des Körpers. | TED | نحن هنا, في الفضاء, الفضاء، ذاتية وجماعية من ظلام الجسم. |
Wir brauchen menschliche Zellen. Und wir brauchen Möglichkeiten, sie außerhalb des Körpers gedeihen zu lassen. | TED | نحن نحتاج خلايا بشرية لكن علينا إيجاد طريقة لتركها تعمل بسعادة خارج الجسم. |
Wenn Zellen außerhalb des Körpers gedeihen sollen, müssen wir zu Zellarchitekten werden. | TED | لذا فإن أردنا جعل الخلايا سعيدة خارج الجسم فعلينا أن نصبح مهندسي خلايا. |
Doch zuvor müssen wir die Funktionsweise des Körpers genauer betrachten. | TED | حسنًا، قبل أن نقوم بذلك، علينا أن ننظر بكثب إلى كيفية عمل الجسم الفعلية. |
Ohne diesen Schutz könnten wir nicht mehr die verdeckten Bereiche des Körpers öffnen. | TED | بدون هذه الحماية، سنفقد القدرة على فتح الأماكن الخفية في الجسم. |
Kann die Medizin ein Organ sein, das außerhalb des Körpers wächst und dann implantiert wird? | TED | هل يمكن أن تكون المعالجة عن طريق عضو صُنع خارج الجسم و من ثم زُرع داخله؟ |
Mit der Zeit beeinträchtigen diese gestörten Anpassungen die Fähigkeit des Körpers, mit den äußeren Kräften umzugehen. | TED | ومع مرور الوقت ستؤدي هذه العادات الخاطئة لإضعاف قدرة الجسم على التعامل مع القوى المختلفة التي توضع عليه. |
Und ganz wichtig: mit der Einführung der sexuellen Fortpflanzung, das das Genom weitergibt, wird der Rest des Körpers entbehrlich. | TED | وأكثر أهمية من ذلك، مع دخول التكاثر الجنسي الذي يقوم بتمرير الجينات، فإن باقي الجسد يصبح مستهلكاً. |
Denn wir sahen das immer und immer und immer wieder in verschiedenen Teilen des Körpers. | TED | لاننا كنا نراه في كل مكان في كل اجزاء الجسد |
wie sehr dieser Teil des Körpers, der das Instrument gar nicht berührt, tatsächlich bei der musikalischen Performance hilft. | TED | كيف ان هذا الجزء من الجسد و الذي لا يقوم بلمس الالة يساعد في الاداء الموسيقي حقيقة |
Wie gesagt, benötigt die bestehende Behandlung eine Herz-Lungen-Bypass-Maschine und eine komplette Kühlung des Körpers. | TED | العلاج الحالي يتطلب كما ذكرت تواً، قلباً و رئتين صناعيتين ويتطلب تبريداً كاملاً للجسم. |