Es sind nur 120 Jahre Rivalität zwischen den größten Footballteams des Südens! | Open Subtitles | بين اثنين من أعظم قوى كرة القدم في الجنوب ذلك صحيح |
"Freunde des Südens, kommt zu einem Kostümball am 1 4. April, 20:30 Uhr. | Open Subtitles | أصدقاء الجنوب ، تعالوا إلى حفلة تنكرية ، أبريل 14،الثامنة والنصف |
Aber nur noch ein paar Niederlassungen und dann bin ich König des Südens und brauche meine Königin. | Open Subtitles | بعد أن أجني بعض الأموال سأكون ملك الجنوب وسأتزوج من هذه الملكة |
Und es gab keine. Mit einem Streich hatte Herr Teszler die Textilindustrie dieses Teils des Südens rassengemischt. | TED | هناك لم يجب أحد وحّد السيد تيسزلر صناعة الغزل والنسج في المنطقة الجنوبية |
Such das Kreuz des Südens, dann fährst du nach Süden. | Open Subtitles | توجهي نحو الصليب الجنوبي و ستصلين للجنوب |
Du allerdings hast wilde Spielchen ... mit dem heißesten zügellosen Mundwerk des Südens gespielt. | Open Subtitles | أمّا أنتَ فقد كنتَ تمارس الجنس مع أشدّ النساء إثارة وأقذعهنّ لساناً في الجنوب |
Sie hat beim Aufbau des Südens geholfen. | Open Subtitles | سنه مئتين إلى يعودون الجنوب بناء في ساعدت لقد |
Und die Umfragewerte des Präsidenten sind so gut wie nie in Teilen des Südens und Mittleren Westens. | Open Subtitles | في الحقيقة , أرقام استطلاع الرئيس في ارتفاع في أجزاء من الجنوب والوسط الغربي. |
In Ordnung. Das Kreuz des Südens. Das bedeutet nach Süden geht's da lang. | Open Subtitles | حسن، هذا هو صليب الجنوب وهذا يعني أن الجنوب بهذا الاتجاه |
"Wir geben uns als Zivilisten aus dem neutralen Kentucky aus, die sich der Sache des Südens anschließen wollen." | Open Subtitles | سندخل الجنوب كمدنيين قادميين من ولاية "كنتاكـــى" المحايدة لمساندة الكفاح الجنوبى |
Die Gastfreundschaft des Südens. | Open Subtitles | إنه الجنوب آبي نحن نقدم واجب الضيافة |
... undallerFortpflanzungsorgane und all das im Namen des Südens! | Open Subtitles | وقدرتنا لإعادة الإنتاج الكل بإسم الجنوب |
10 m Dünndarm und aller Fortpflanzungsorgane, und all das im Namen des Südens! | Open Subtitles | ... 35قدممنالأمعاءالدقيقة... ... وقدرتنالإعادةالإنتاج الكل بإسم الجنوب |
Und wenn sich Spione in unsere Lager stehlen, vermelden sie wachsenden Unmut unter den Lords des Südens. | Open Subtitles | وإن كنت متأكد بان تمكن نفس الجواسيس منالتسللبينمُخيامتنا... فسيبلغون بزيادة فى إستياء أمراء الجنوب. |
Da ist ja die schwer arbeitende, arbeitslose Ärztin des Südens. | Open Subtitles | هااي! ها هي اكثر طبيبه عامله متوقفه عن العمل في الجنوب |
Ich kann eine Realität nicht ertragen, in der du die auserwählte Navigatorin bist, anstatt der Sohn des Südens, der erfolgreich alle Mühen und Launen der Fahrt virtuell und real ausgetüftelt hat. | Open Subtitles | لا أستطيع تقبل الواقع الذي تكونين فيه الملاحة فضلاً عن إبن الجنوب الذي فاوض بنجاح متاعب و تقلبات الرحلات سواء الواقعية أو الإفتراضية. |
Der niedere Landadel des Südens ist bereit. | Open Subtitles | النُبلاء في الجنوب يُجهّزون للقاء |
Akzeptanz und der Gastfreundschaft des Südens, für die dieser großartige Staat schon immer bekannt war. | Open Subtitles | بسخاء، وتقبّلنا حقيقتهم، والضيافة الجنوبية التي مشهورة بهذا هذه المنطقة. |
Die Regimenter des Südens hatten sich in diesem Areal, an der Spitze der Linie, verschanzt. | Open Subtitles | الأفواج الجنوبية كانت راسخة في مقدمة الخط |
Wo der Himmel so blau ist wie das Meer des Südens. | Open Subtitles | حيث السماء زرقاء مثل البحار الجنوبية |
Nach gewonnenem Krieg brauchen wir einen neuen Wächter des Südens. | Open Subtitles | عندما يُفاز بالحرب، الملكة ستحتاج لحامٍ جديد للجنوب. |
5. bringt ihren Dank und ihre Anerkennung für die Fortschritte zum Ausdruck, die die Mitgliedstaaten des Gemeinsamen Marktes des Südens und ihre angeschlossenen Partner bei der Stärkung und Ausweitung der regionalen Rolle der Weißhelm-Initiative erzielt haben, und legt den Mitgliedstaaten anderer regionaler Zusammenschlüsse nahe, ähnliche gemeinsame Maßnahmen zu ergreifen; | UN | 5 - تسلم مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب والشركاء المرتبطون بها في تعزيز الدور الإقليمي لمبادرة ذوي الخوذ البيض وتوسيع نطاقه، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الرابطات الإقليمية الأخرى على بذل جهود مشتركة مماثلة؛ |