Die Kraft des Wassers, das nach unten rast, zusätzlich zu dieser Abstoßungskraft, würde dafür sorgen, dass die Rutsche schneller ist als jede andere Rutsche auf dem Markt. | TED | قوة اندفاع الماء نحو الأسفل، بالإضافة إلى قوة التنافر، ستجعل المزلجة تسير أسرع من أي مزلجة في السوق. |
am Meeresgrund lagen. Die Überreste dieses mächtigen Gegenstands bleiben im Reich Ahtis, Gott des Wassers, wo sie bis heute Salz für die Meere mahlen. | TED | مدفوناً بأرضية المحيط، بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا. |
Die Herrin vom See, ihr Arm gehüllt in reinsten, schimmernden Sammet, hob empor Excalibur aus dem Schoße des Wassers, anzeigend, dass ich, Artus, laut göttlicher Vorsehung Excalibur tragen sollte. | Open Subtitles | سيدة البحيرة التى يكسو ذراعها الحرير أخرجت سيف الإكسكالبور من الماء |
Wir müssen den Weg des Wassers so schnell wie möglich bestimmen. | Open Subtitles | يجب أن نحدّد بأكبر دقة ممكنة المجرى الّذي أخذته المياه |
Obwohl 70 Prozent der Erdoberfläche von Wasser bedeckt sind, sind nur 2,5 Prozent des Wassers auf der Erde Süßwasser. | UN | ورغم أن 70 في المائة من سطح العالم تغطيه المياه، فإن نسبة المياه العذبة في الأرض لا تتعدى 2.5 في المائة. |
- Folgen wir dem Lauf des Wassers. | Open Subtitles | أيها القائد، تتبّع مسار الماء ربما يكشف عن مَخْرج آخر. |
Nein, Sam, ich habe keine Erinnerung an den Geschmack von Speisen, an das Geräusch des Wassers oder daran, wie sich Gras anfühlt. | Open Subtitles | لا لقد نسيت مذاق الطعام ولا خرير الماء ولا ملمس العشب |
Es sieht aus, als betrachte er... sein Abbild auf dem Grund des Wassers. | Open Subtitles | ! هل تظن انه غارق فى التفكير ان صورته في قاع الماء |
Sie wurden von der Kraft des Wassers vor dem Abschottfeld getroffen. | Open Subtitles | لقد تم دفعك بواسطة قوة دفع الماء الى ما وراء حواجز الطاقة. |
Möge der Segen des Wassers mit Euch sein. Möge Euch die Macht Eurer Ahnen Kraft verleihen. | Open Subtitles | ربما مباركة الماء هى السبب ربما اسلافك هم من |
Frank, ist Ihnen in der Nähe des Wassers so etwas schon einmal passiert? | Open Subtitles | فرانك , هل حدث هذا لك من قبل عندما تكون بلقرب من الماء ؟ |
Aber basierend auf den toxikologischen Ergebnissen des Wassers in seinem Körper und den Mineralien in seinem Blut und der Schadstoffe, die in seiner Luftröhre waren... | Open Subtitles | ولكن طبقا لتحاليل السموم الماء في جسمه والمعادن في دمه والملوثات التي كانت في قصبته الهوائية.. |
Biege bei der ersten Kreuzung nach links ab und folge dem Klang des Wassers. | Open Subtitles | اسلكي الطريق اليسار عند التقاطع الأول اتبعي صوت الماء |
Das Gewicht des Wassers und die Wucht, mit dem es die Überreste getroffen hat, muss enorm gewesen sein. | Open Subtitles | وزن الماء و القوة الذي ضرب بقايا يمكن أن يكون هائلا. |
Man kann nicht alle bekannten Zustände des Wassers nur mit drei Phasen erklären, man braucht eine vierte Phase. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تفسّر كل خواص الماء المعروفة ، بثلاثة مراحل بمفردها . تحتاج لمرحلة رابعة |
Wir hielten zwei Drittel des Wassers davon ab, Richtung Süden zu fließen. | TED | وقمنا بإيقاف ثلثي المياه التي تتدفق جنوباً. |
Ich will wissen inwiefern sie auf die Fülle des Wassers angewiesen sind, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen. | TED | أريد أن أعرف كيفية إعتمادهم على سخاء المياه في حياتهم. |
Ich erkannte den Zweck des Wassers nicht. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي ما يمكن أن تكونه المياه المقطرة. |
Und der Fels vergoss Tränen des Wassers und löschte seinen Durst. | Open Subtitles | ليس بشفتيه، بل بعقله وبكت الصخرة دموعاً من المياه العذبة وروى ظمأه |
Temperaturänderungen des Wassers. 30 % sind schon verschwunden. | Open Subtitles | بسبب حرارة المياه الحالية ثلاثون بالمئة منها تدمر |
Ich saß da, warf Steinchen rein und versuchte verzweifelt ein schwaches Platschen des Wassers zu hören. | Open Subtitles | كنت أجلس هناك و أرمي الأحجار فيه محاولاً سماع طرطشة المياه الخافتة |