Menschen verlassen die Armutsfalle, das ökologisches Desaster einer Subsistenzfarm, und ziehen in die Stadt. | TED | لأن الناس يتخلصون من فخ الفقر ، ومن الكارثة بيئية في مزارع الكفاف، ومن ثم يتوجهون الى المدينة. |
Egal was für Desaster in anderen Teilen der Welt geschehen, | Open Subtitles | لا يهم ما الكارثة التي قد تحصل في أجزاء أخرى من العالم |
10.000 Menschen starben nach dem Desaster vor 5 Jahren im ersten Monat. | Open Subtitles | عشرة آلاف شخص لقوا حتفهم في الشهر الأول بعد وقوع الكارثة قبل خمس سنوات |
Manche Probleme wie Krieg, Armut und Krankheit und andere natürliche und menschliche Desaster scheinen nie zu enden. | TED | بعض المشاكل مثل الحروب والصراعات، والفقر والأمراض وغيرها من الكوارث الطبيعية والبشرية تبدو وكأنها لا تزول على الإطلاق. |
Danke, ich bekomme die rechte Hand nie hin. Es endet immer in einem Desaster. | Open Subtitles | شكراً , لا يُمكنني طلاء اليد اليُمنى قطٌ فدوماً ما ينتهي الأمر بكارثة |
Das ist wirklich ein soziales Desaster, und die Liberalen sind sehr besorgt darüber. | TED | و هذه كارثة اجتماعية. و الليبراليين كثيري الاهتمام بذلك. |
Nein, das klingt nach einem Desaster! | Open Subtitles | يبدو هذا ككارثة |
Ich sehnte mich nach einem schrecklichen Desaster. | Open Subtitles | ـ الآن كم أتوق لكارثة كبرى |
Da bin ich aber erleichtert. Können wir jetzt das bevorstehende Desaster besprechen? | Open Subtitles | و أنا مرتاح بصدق لسماع هذا الآن ، هل يمكن أن نناقش الكارثة الوشيكة ؟ |
Schön zu sehen, dass ihr euch bei diesem Desaster so nah gekommen seid. | Open Subtitles | من اللّطيف رؤية أنكم جميعا تكاتفتم خلال هذه الكارثة. |
Die Fachleute, deren Schlampigkeit dieses Desaster ermöglichten, wurden entlassen und es werden noch mehr Köpfe rollen. | Open Subtitles | الفني الذي أدى ارتباك لهذه الكارثة قد رفضت، وسوف رؤساء لفة. |
Anstatt auf unseren richtigen Hochzeitstag zu warten, verschwendeten wir Zeit mit diesem Desaster! | Open Subtitles | بدل أن ننتظر الذكرى السنوية الحقيقية ضيعنا وقتنا على هذه الكارثة |
Wenn wir dieses Desaster mit einer mexikanischen Straßengang in Verbindung bringen können, wäre das sehr viel schöner. | Open Subtitles | إذا تمكنا من ربط تلك الكارثة لعصابة شوارع مكسيكية كل شيء سيكون أسهل |
Er macht es wirklich. Das Desaster muss ich filmen. | Open Subtitles | .إنه حقاً سيفعل هذا .يجب أن أصور هذه الكارثة |
Nein, du gibst mir nur 'nen Tipp über das nächste Desaster, dann gehst du. | Open Subtitles | لا ، سوف تُعطي تحذيراً غامضاً فحسب عن بعض الكوارث الجديدة ثمَّ تختفي أثناء الليل ، أليس كذلك ؟ |
Er wird noch viele Desaster in der Zukunft verhindern können. | Open Subtitles | فكم من عدد الكوارث التى من الممكن أن نتعرض لها ؟ |
Die Eilmeldung heute Abend könnte sich zum größten Desaster entwickeln, dass den Golf von Mexiko trifft seit Hurrikan Katrina, und die größte Umweltkatastrophe, die unsere Küsten verschmutzt... seit der Havarie der Exxon Valdez. | Open Subtitles | أخبارٌ عاجلة لهذه الليلة في ماقد يكون أكبر الكوارث التي ضربت خليج المكسيك منذ اعصار كاترينا |
Und um es klarzustellen, bevor ich kam, wart ihr Leute ein Desaster. | Open Subtitles | وللعلم، كنتم أشبه بكارثة قبل قدومي يا رفاق. |
Ich hoffe, du weißt, was du machst und es endet nicht in einem totalen Desaster. | Open Subtitles | أرجو أنك تعلمين ماذا تفعلين وألا ينتهي الأمر بكارثة |
Außerdem ist unser Gesundheitssystem ein Desaster, haben wir ja beim Milzbrand gesehen. | TED | ثانيا ، نظامنا الصحي العام ، كما رأينا مع الأنثراكس ، عبارة عن كارثة. |
Bei dem großen Desaster 1994 in Ruanda, Afrika, | TED | عام 1994، كان هناك كارثة كبيرة في رواندا، أفريقيا. |
Nein, das hört sich wie ein Desaster an. | Open Subtitles | يبدو هذا ككارثة |
Er steht immer noch im Medienlicht, dank dem Quintana Desaster. | Open Subtitles | -أين هو؟ حسنٌ، مازال تحت عين وسائل الإعلام والشكر لكارثة (كوينتانا) |
Aber für mich, bedeutete er nichts als Unglück und Desaster. | Open Subtitles | لكن بالنسبة إلي لا تعني إلا مصيبة وكارثة |
Du bist vielleicht kein totales Desaster in der ganzen Vaterschaftssache. | Open Subtitles | ربما أنت لست كارثياً في كل الأمور الأبوية |