Aber alle Anzeichen deuten darauf hin, dass er durch die Schusswunde getötet wurde. | Open Subtitles | لكن المؤشرات الموجودة تشير إلى أنّه قُتل بسبب جرح من طلقة نارية. |
Leutnant Stanton, alle Anzeichen deuten darauf hin das der Weg dort hindurch führt. | Open Subtitles | ملازم ستانتون جميع الدلائل تشير الى هناك |
Die Brandmale hier deuten darauf hin, dass er mit einem handelsüblichen | Open Subtitles | أعتذر تشير علامات الحروق هنا إلى أنّ الضحية تمّ صعقه بمسدس صاعق |
Die Geisterwellt spielt verrückt und meine Hellseher-Schwingungen deuten darauf hin... | Open Subtitles | إنّ عالم الروح يبث إليّ إشارات روحية تُشير إلى |
Die Kerben auf den Kugeln ... deuten darauf hin, dass die Waffe älter ist. | Open Subtitles | العَلامات على الرصاصة تُشير إلى أن السلاح قديم. |
Die, äh, Hülsen deuten darauf hin, dass der Schütze weiter weg stand, etwa hier. | Open Subtitles | أغلفة الرصاصات تشير إلى أنّ مطلق النار في الغرفة كان هنا |
Ihre Werte deuten darauf hin, dass die Medikamente nicht gegen Ihr Cholesterol helfen. | Open Subtitles | أرقامك تشير إلى أن العلاج لاينفع مع الكوليسترول لديك |
Diese Stofftränen deuten darauf hin, dass sie in einer sehr groben Weise entnommen wurden. | Open Subtitles | تمزقات النسـيج هذهي تشير إلى أنها قد أزيلت بطريقة سهله للغاية |
Alle Beweise deuten darauf hin, dass diese Leute Spione sind. | Open Subtitles | كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس |
Wozu es auch immer gut sein mag, die genetischen Eigenschaften hier deuten darauf hin, dass das Elternteil, das beide gemeinsam haben, der Vater ist. | Open Subtitles | اه هذا يستحق التنويه له الصفات الوراثية هنا تشير إلى أن الصفات المشتركة جاءت من الاب |
Und die arteriellen Strahlen hier deuten darauf hin, dass der Mörder mit dem ersten Stich ihre Halsschlagader durchtrennt hat. | Open Subtitles | والاندفاع الشرياني هنا تشير بأن القاتل قطع الشريان السباتي في أول طعنة |
Beweise deuten darauf hin, dass er die Frau und das Babyzuerst erwürgte. | Open Subtitles | رغم أن هناك أدلة تشير أن زوجته وأطفاله خنقوا أولاً. |
Diese Spuren... sie deuten darauf hin, dass sie nicht nur genug Leute haben, sondern auch ein paar riesige Spielzeuge und Möglichkeiten. | Open Subtitles | هذا الآثار لا تشير لامتلاكهم عددًا من الناس فحسب بل وإلى امتلاكهم معدّات ثقيلة وإمكانات. |
Die Beweise deuten darauf hin, dass Busquet in die Büros von "Save the West Side" einbrach, um die durchgesickerten Dokumente zurückzuholen, damit sein Fehler nicht irgendwann entdeckt wird. | Open Subtitles | الادلة تشير الى ان بوسكيه اقتحم مكاتب الخزن للجانب الغربي لأستعادة الوثائق المسربة خوفا من ان خطأه |
Experimente deuten darauf hin, dass Blitze das nächste GPS werden können. | TED | تشير التجارب أن البرق بإمكانه أن تكون أساس تقنية تحديد الأماكن جغرافياً - GPS. |
UNAIDS sagt, dass die HIV Rate in Sambia 20% beträgt und Sterblichkeitsschätzungen deuten darauf hin, dass es nur ca. | TED | فالبرنامج يوضح لنا أن معدل فيروس الإيدز في زامبيات يبلغ 20% و تشير تقديرات الوفيات انها فقط حوالي 5% |
- Alle Daten deuten darauf hin. | Open Subtitles | أعرف، لأن كل البيانات تشير إلى ذلك |
Die Spuren an Keramikstaub unter seinen Fingernägeln deuten darauf hin, dass er Dachdecker war. | Open Subtitles | آثار حصى السيراميك تحت أظافره تُشير بأنه كان سقّاف. |
Alle Hinweise deuten darauf hin, dass die Zeitspanne von der Aussetzung bis zum Ende | Open Subtitles | جميع الأدلّة تُشير إلى أن الإطار الزمنيّ |
Alle Beweise deuten darauf hin, dass sie überfallen wurde. | Open Subtitles | كلّ الأدلّة تُشير لحقيقة أنّها سرقت. |
Was auch immer du glaubst, alle Beweise deuten darauf hin, dass Charlie Coleman unser Mörder ist. | Open Subtitles | -حسناً، أياً كان ما تُصدّقه ، كلّ الأدلة تُشير إلى حقيقة أنّ (تشارلي كولمان) هو قاتلنا. |