Die Rückkehr der deutsch-französischen Führung | News-Commentary | عودة الزعامة الفرنسية الألمانية |
Die deutsch-französischen Beziehungen, einst ein Eckpfeiler der europäischen Integration, sind an ihrem tiefsten Punkt seit Jahrzehnten angelangt. Und arbeitslose junge Menschen in Griechenland, Portugal und Spanien protestieren regelmäßig gegen das „deutsche Diktat“. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، تثير أزمة اليورو الريب والعداوات والانقسامات الجديدة في منطقة اليورو. على سبيل المثال، أصبحت الألمانية الفرنسية، التي كانت ذات يوم حجر الزا��ية في التكامل الأوروبي، عند أدنى مستوياتها منذ عقود من الزمان. والآن يحتج الشباب العاطل عن العمل في اليونان والبرتغال وأسبانيا بشكل روتيني ضد "الإملاءات الألمانية". |
Natürlich ist es unmöglich, die Mischung aus Misstrauen, Spannungen und Frustration, die die deutsch-französischen Beziehungen in letzter Zeit charakterisiert, zu unterschätzen. Deutschland hat sich innerhalb Europas in starkem Maße zu einem „zweiten Frankreich“ entwickelt, und dies zu einer Zeit, in der Frankreich französischer ist denn je. | News-Commentary | من المستحيل بطبيعة الحال أن نقلل من خطورة ذلك المزيج من الشكوك والتوترات والغضب الذي اتسمت به العلاقات الفرنسية الألمانية مؤخراً. فقد تحولت ألمانيا إلى ما يشبه ampquot;فرنسا الثانيةampquot; في أوروبا، في حين أصبحت فرنسا أشد فرنسية من أي وقت مضى. وكل من البلدين لا يضع قوميته أولاً فحسب، بل إن خلافاتهما تدور حول أمور جوهرية ـ وأهمها كيفية التغلب على الأزمة الاقتصادية. |