Scheinbar hatte noch nie jemand die Anzahl der Neuronen im menschlichen Gehirn gezählt oder überhaupt in einem Gehirn zu diesem Zweck nachgezählt. | TED | يبدو أن في الحقيقة لم يحسب أحد عدد الخلايا العصبية في الدماغ البشري، أو في أي دماغ آخر بهذا الخصوص. |
Die Komplexität der Skizzen lässt sich durch die Anzahl der Knotenpunkte messen. Im Durchschnitt hat eine Zeichnung zwischen 4 und 8 davon. | TED | يمكنكم إذًا قياس مدى تعقيد شيء ما عن طريق عدد العقد، ومتوسط عدد العقد يتراوح بين أربع إلى ثماني عقد. |
Ein Grund dafür ist, dass Sender die Anzahl ihrer Korrespondentenbüros halbierten. | TED | أحد الأسباب أن شبكات الأخبار قلصت عدد مكاتبها الخارجية للنصف. |
ii) die Anzahl, Art und Kennnummern der Container, nicht aber die Kennnummern auf den Containerplomben und | UN | '2` وعدد الحاويات ونوعها والأرقام المعرفة لها، ولكن ليس الأرقام المعرفة لأختام الحاويات؛ |
Die Generalversammlung kann die Redezeit und die Anzahl der Reden der einzelnen Vertreter zu einer Frage beschränken. | UN | للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يُسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها. |
Das sind verdammt viele Frauen, wenn man mit denen die Anzahl der mit Osteopenie diagnostizierten Frauen multipliziert. | TED | هذا عدد مخيف من النساء عندما تضرب هذا العدد بعدد النساء اللاتي تم تشخيصهن بمرض هشاشة العظام |
dass, wenn man die Anzahl jener Menschen verringern will, die Flaggen verbrennen, es hilfreich ist, zu verstehen, warum sie das tun. | TED | إذا كنت ترغب في خفض عدد الناس الذين يقومون بحرق الأعلام، أنها تساعد على فهم ما يجعلهم يفعلون ذلك. |
Ich musste die Anzahl der Leute reduzieren und du hast es leider nicht geschafft. | Open Subtitles | ألم يخبرك أحد؟ كان عليّ أن أُخفّض عدد الطلاب المسافرين وتوجّب حذف اسمك |
Also, diese große rote Zehn steht für die Anzahl an Proben vor dem Wettbewerb. | Open Subtitles | حسنٌ جميعاً, هذا رقم عشرة أحمر كبير. يبين عدد تدريباتنا المتبقية حتى المنافسة. |
die Anzahl derer, die man daher hinrichten müsste, ist wohl größer als zehn. | Open Subtitles | في حالة كان عدد الناس المفروض أعدامهم أكثر من عشرة حتى مئات |
Das ist genau die Anzahl der Spezies, die jedes Jahr ausstirbt. | Open Subtitles | هذا بالضبط هو عدد الأجناس التي تنمو منقرضة كل سنة. |
In Afrika südlich der Sahara hat die Anzahl der Menschen, die mit weniger als 1 Dollar pro Tag auskommen müssen, seit 1990 zugenommen. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا منذ عام 1990. |
die Anzahl der Menschen, die in Bürgerkriegen getötet werden ist heute ebenfalls viel geringer, als sie es noch vor zehn, zwanzig Jahren war. | TED | واما عن عدد ضحايا الحروب الاهلية فهو اقل ايضاً اليوم عما كان عليه منذ عقد او عقدين |
Und wenn die billigsten Lösungen bedeuten, die Anzahl der Arbeitsplätze zu reduzieren, stehen Sie da mit Arbeitslosen, und die Leute sind nicht billig. | TED | واذا كانت أرخص الحلول تشمل على خفض عدد الوظائف، تتبقى أشخاص عاطلين عن العمل، وهؤلاء الناس ليسوا رخيصين. |
Und so analysierten wir zuerst die Anzahl Noten. | TED | في البداية قمنا بقياس عدد النغمات الموسيقية |
Der Titel: "1.26" bezieht sich auf die Anzahl der Microsekunden, um die ein Erdentag kürzer geworden ist. | TED | لقد اسميته 1.26 انه عدد النقص في الميكرو ثانية الذي نقص منه يومنا على الكرة الارضية |
Unmittelbar wird es Tausende Todesopfer geben, aber die Anzahl wird durch die Strahlenvergiftung steigen. | Open Subtitles | وعدد الموتى الفوريّ سيكون بالآلاف، ولكن ذلك الرقم سيزداد بالتسمّم الإشعاعيّ |
Dann verrätst Du mir seine genaue Position, wo er sich befindet und die Anzahl der Männer unter seinem Kommando, | Open Subtitles | ثم تعود إلي بالمكان المحدد وعدد الرجال الذين تحت أمرته |
Der Präsident kann der Konferenz vorschlagen, die Rednerliste zu schließen, die Redezeit und die Anzahl der Reden der einzelnen Vertreter zu einer Frage zu beschränken, die Aussprache zu vertagen oder zu schließen und eine Sitzung zu unterbrechen oder zu vertagen. | UN | وللرئيس أن يقترح على المؤتمر إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو أقفالها، وتعليق الجلسة أو رفعها. |
Das ist nämlich die Anzahl der Kinder, die niemals ihren 5. | TED | هذا العدد من الأطفال لم يصلوا لسن الخامسة. |
Weil es keine Geier mehr gibt, ist die Anzahl von verwilderten Hunden an den Kadaverhalden in die Höhe geschossen. Und wenn man verwilderte Hunde hat, hat man eine riesige Tollwut-Zeitbombe. die Anzahl von Tollwutfällen in Indien ist dramatisch gestiegen. | TED | ولأنه لا توجد نسور، فقد انتشرت أعداد كبيرة من الكلاب الضالة في مواقع تفريغ الذبيحة، وإن كانت هناك كلاب ضالة فإن لديك قنبلة موقوتة لداء الكَلَب، وأعداد حالات داء الكلب قد تزايدت بشكل هائل في الهند. |
Vom Zeitraum 1990-1992 bis zum Zeitraum 1996-1998 ging die Anzahl unterernährter Menschen in den Entwicklungsländern um 40 Millionen zurück. | UN | وفيما بين الفترتين 1990-1992 و 1996-1998، انخفض عدد الذين يعانون من نقص التغذية بمقدار 40 مليون نسمة في بلدان العالم النامية. |