In den letzten Jahren hat sich die Frage, welche Staaten in die Kommission gewählt werden, zu einer Quelle heftiger internationaler Spannungen entwickelt; sie hatte keinerlei positive Auswirkungen auf die Menschenrechte und nachteilige Auswirkungen auf die Arbeit der Kommission. | UN | وقد أصبحت في السنوات الأخيرة مسألة انتخاب أي دول لعضوية اللجنة مصدر توتر دولي محموم، لم يكن له آثار إيجابية على حقوق الإنسان وكان له تأثير سلبي على أعمال اللجنة. |
8. erinnert daran, dass die Verantwortung für die Arbeit der Kommission bei den Tagungen der Kommission und ihrer zwischenstaatlichen Arbeitsgruppen liegt, und betont in dieser Hinsicht, dass Informationen über Sachverständigentagungen, die einen wesentlichen Beitrag zur Arbeit der Kommission leisten, bereitgestellt werden sollen; | UN | 8 - تشير إلى أن المسؤولية عن أعمال اللجنة تقع على اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة الحكومية الدولية، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي تقديم معلومات عن اجتماعات الخبراء التي تسهم إسهاما جوهريا في أعمال اللجنة؛ |
9. erinnert daran, dass die Verantwortung für die Arbeit der Kommission bei den Tagungen der Kommission und ihrer zwischenstaatlichen Arbeitsgruppen liegt, und betont in dieser Hinsicht, dass Informationen über Sachverständigentagungen, die einen wesentlichen Beitrag zur Arbeit der Kommission leisten, bereitgestellt werden sollen; | UN | 9 - تشير إلى أن المسؤولية عن أعمال اللجنة تقع على اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة الحكومية الدولية، وتؤكد، في هذا الصدد، أنه ينبغي تقديم معلومات عن اجتماعات الخبراء التي تسهم إسهاما جوهريا في أعمال اللجنة؛ |
Solange ein bestimmtes Land auf der Tagesordnung des Sicherheitsrates steht, müsste die Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung in dessen Zuständigkeitsbereich bleiben. | UN | فإذا كان بلد ما مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن، فإن عمل لجنة بناء السلام ينبغي أن يظل في نطاق سلطة مجلس الأمن. |
mit Lob für die Arbeit der Kommission für Wahrheit und Aussöhnung in Sierra Leone und der Regierung Sierra Leones nahe legend, den Bericht der Kommission und die Antwort der Regierung darauf weit zu verbreiten, | UN | وإذ يثني على أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تقوم بنشر واسع النطاق لتقرير اللجنة ورد الحكومة عليه، |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Anerkennung für die Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung und unter Begrüȣung des Ergebnisses ihrer Sondertagung auf hoher Ebene über Sierra Leone am 10. Juni 2009, in dem ein Etappenplan für das weitere Engagement der Kommission in Sierra Leone im Einklang mit der von der Regierung aufgestellten Agenda für den Wandel festgelegt wurde, | UN | وإذ يؤكد من جديد تقديره لأعمال لجنة بناء السلام، ويرحب بنتائج دورتها الاستثنائية الرفيعة المستوى بشأن سيراليون المعقودة في 10 حزيران/يونيه 2009، والتي وضعت خريطة طريق لاستمرار تعاون اللجنة مع سيراليون بما يتماشى مع برنامج الحكومة للتغيير، |
2. bittet den Wirtschafts- und Sozialrat außerdem, das Ersuchen der Kommission wohlwollend zu prüfen, dass eine Arbeitsgruppe eingesetzt wird, die während der ordentlichen Tagungen der Kommission zusammentritt, um die Arbeit der Kommission zu bewerten, mit dem Ziel, die Rolle der Kommission im System der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung zu stärken und ihre Wirksamkeit zu verbessern; | UN | 2 - تدعو أيضا المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في الاستجابة لطلب اللجنة بإنشاء فريق عامل يجتمع أثناء الدورات العادية للجنة لغرض تقييم أعمال اللجنة وذلك بهدف تعزيز دورها في منظومة الأمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ولزيادة فعاليتها؛ |
Ein Bericht aus erster Hand über die Arbeit der Kommission und die Ideen, die sie prägten, ist Gareth Evans, The Responsibility to Protect: Ending Mass Atrocity Crimes Once and for All (Washington, D.C., Brookings Institution Press, 2008). | UN | للاطلاع على سرد متعمق يتناول أعمال اللجنة وما ينطوي عليه من أفكار، انظر Gareth Evans, The Responsibility to Protect: Ending Mass Atrocity Crimes Once and for All (Washington, D.C. : Brookings Institution Press, 2008). |
die Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung setzt in einem wichtigen Stadium der Entwicklung einer Gesellschaft an, in dem sich der internationalen Gemeinschaft die beste Gelegenheit bietet, positive Veränderungen zu bewirken. | UN | ويأتي عمل لجنة بناء السلام في مرحلة حرجة من تطور المجتمع، وهي مرحلة تسنح فيها للمجتمع الدولي أفضل فرصة لإحداث تغيير إيجابي. |
Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist. | UN | 10 - كما لاحظ مؤتمر الأطراف أيضا أهمية مسألة التصحر في أعمال لجنة التنمية المستدامة. |