ويكيبيديا

    "die arbeitslosenquote" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • معدل البطالة
        
    • معدلات البطالة
        
    • ويقولون
        
    Heute ist die Arbeitslosenquote 4-mal so hoch, wie im Schnitt unseres Bundesstaates. Open Subtitles اليوم معدل البطالة يتضاعف في متوسط الولاية
    Vor nicht allzu langer Zeit war die Zunahme an Arbeitsplätzen rückläufig und die Arbeitslosenquote lag bei 10 Prozent. Das Problem ist, dass sich aus diesen allgemeinen Zahlen nur teilweise schließen lässt, was vor uns liegen könnte. News-Commentary وهي أنباء طيبة بكل تأكيد. فقبل وقت ليس بالبعيد كان إنشاء الوظائف سلبياً وكان معدل البطالة عند مستوى 10%. والمشكلة هي أن الأرقام الكلية تسلط الضوء جزئياً فقط على ما قد ينتظرنا في المستقبل.
    Ende Januar '04 lag die Arbeitslosenquote in Flint bei 17%. Open Subtitles معدل البطالة في فلينت كان 17% فعليا
    Aber auch mit großen Defiziten ist das Wirtschaftswachstum in den USA und in Europa anämisch, und die Prognosen für das Privatsektor-Wachstum legen nahe, dass ohne fortlaufende staatliche Hilfen ein Risiko der fortlaufenden Stagnation besteht – das Wachstum ist zu schwach, um die Arbeitslosenquote in absehbarer Zukunft auf ein normales Niveau zu bringen. News-Commentary ولكن حتى مع العجز الضخم فإن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة وأوروبا ما زال هزيلاً، وتشير التوقعات فيما يتصل بنمو القطاع الخاص إلى أن غياب الدعم الحكومي المتواصل يزيد من خطر استمرار الركود ـ وضعف النمو إلى الحد الذي يجعل من المستحيل إعادة معدلات البطالة إلى مستوياتها الطبيعية في أي وقت قريب.
    LONDON – Die Finanzkrise, die 2007 begann, hat die Weltwirtschaft in zwei Jahren um sechs Prozent schrumpfen lassen und die Arbeitslosenquote verdoppelt. Die unmittelbare Ursache war räuberische Kreditvergabe, die Menschen sind also verständlicherweise ärgerlich und wollen, dass Köpfe und Prämien rollen – ein Gefühl, dem die aktuellen weltweiten Proteste gegen „Wall Street“ Ausdruck verleihen. News-Commentary لندن ــ كانت الأزمة المالية التي اندلعت عام 2007 سبباً في انكماش الاقتصاد العالمي بنسبة 6% في غضون عامين، الأمر الذي أدى بدوره إلى تضاعف معدلات البطالة. وكان الإقراض المصرفي الجشع السبب المباشر وراء هذه الأزمة، لذا فمن الطبيعي أن يشعر الناس بالغضب وأن يطالبوا بإسقاط بعض الرؤوس والمكافآت ــ وهي المشاعر التي نستطيع أن نلمسها بوضوح في الاحتجاجات التي اجتاحت مختلف بلدان العالم مؤخراً ضد "وال ستريت".
    die Arbeitslosenquote soll sinken, wir sind auch noch Exportweltmeister aber in Wirklichkeit ist es doch so, die Armen werden immer ärmer und die Reichen immer reicher. Open Subtitles ويقولون ان انخفاض نسبة البطاله ونحن مازلنا ابطال العالم في التصدير ولكن في الواقع
    Während der vergangenen 31 Monate hat die Beschäftigung im privaten Sektor um 5,2 Millionen zugenommen und zum ersten Mal seit fast vier Jahren ist die Arbeitslosenquote auf gegenwärtig unter 8% gesunken. Trotzdem liegt die Arbeitslosenquote immer noch fast zwei Prozentpunkte über dem langfristigen Niveau, das die meisten Wirtschaftswissenschaftler als normal betrachten, wenn die Wirtschaft ihr Produktionspotenzial weitgehend ausschöpft. News-Commentary لقد زاد التوظيف في القطاع الخاص خلال الواحد والثلاثين سنة الماضية بمقدار 5،2 مليون حيث انخفض معدل البطالة الان الى ما تحت نسبة الثمانية بالمائة ولأول مرة من اربع سنوات تقريبا ولكن معدل البطالة ما يزال اعلى بنسبتين مئويتين فوق القيمة طويلة الاجل والتي يعتبرها معظم الاقتصاديين عادية عندما يكون الاقتصاد قد اقترب من العمل بكامل طاقته.
    Arbeitsmarktexperten halten die Arbeitslosenquote somit für einen potenziell irreführenden Indikator, weil eine Jugendarbeitslosenquote von 50% nicht bedeutet, dass die Hälfte der jungen Menschen arbeitslos ist. Aus diesem Grund sollte man den Arbeitslosenanteil betrachten – den Prozentsatz der Arbeitslosen in der Bezugsbevölkerung – und nicht die Arbeitslosenquote. News-Commentary وهكذا فإن خبراء سوق العمل يعتقدون ان معدل البطالة هو مؤشر مضلل محتمل لإن معدل البطالة بين الشباب والبالغ 50% لا يعني ان نصف الشباب هم عاطلين عن العمل ولهذا السبب يجب ان ينظر المرء الى نسبة البطالة- اي نسبة العاطلين على العمل بالنسبة للسكان – بدلا من معدل البطالة .
    In Griechenland liegt die Arbeitslosenquote unter den jungen Leuten inzwischen bei über 60%; in Spanien sind es über 50%. Angesichts dieser Zerstörung von Humankapital zerbricht das soziale Gefüge Europas, und seine Zukunft ist zunehmend gefährdet. News-Commentary وفي حين يخجل زعماء أوروبا من ذكر هذه الكلمة، فإن قسماً كبيراً من الاتحاد الأوروبي يعاني من الكساد. والواقع أن خسارة الناتج في إيطاليا منذ بداية الأزمة لا تقل فداحة عن خسارتها في ثلاثينيات القرن العشرين. والآن تجاوز معدل البطالة بين الشباب في اليونان 60%، وفي أسبانيا أكثر من 50%. ومع تدمير رأس المال البشري، يتمزق النسيج الاجتماعي في أوروبا، ويتعرض مستقبلها للخطر.
    Angesichts dieser Leistungen ist es möglicherweise kein Zufall, dass die Arbeitslosenquote bei den Jugendlichen ebenfalls gesunken ist, und zwar von 25,3% im Jahr 2009 auf 17,3% im Januar 2014. Das ist weniger als der EU-Durchschnitt von 22,8%. News-Commentary ونظراً لهذه الإنجازات، فقد لا يكون من قبيل المصادفة أن ينخفض أيضاً معدل البطالة بين الشباب في تركيا من 25.3% في عام 2009 إلى 17.3% في يناير/كانون الثاني عام 2014، وهو معدل أقل من المتوسط في الاتحاد الأوروبي والذي بلغ 22.8%. والأمر الواضح هنا هو أن تحسين التعليم وتعزيز النمو الاقتصادي يسيران جنباً إلى جنب.
    Zudem spiegelt der Rückgang der Arbeitslosigkeit großteils eine anhaltend grimmige Arbeitsmarktlage wider, die viele Arbeitnehmer so sehr entmutigt hat, dass sie aus dem Arbeitsmarkt ausgestiegen sind. Wenn die Erwerbsquote heute bei 66% läge, wie sie es Anfang 2008 tat, statt bei 62,8% wie im Dezember 2013, läge die Arbeitslosenquote bei etwas über 11% und nicht bei 6,7%. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن انخفاض معدل البطالة يعكس إلى حد كبير ظروف سوق العمل القاتمة، والتي أثنت الكثير من العاملين عن البقاء في سوق العمل. فإذا كان معدل المشاركة في قوة العمل 66% كما كان في أوائل عام 2008، بدلاً من 62.8% كما كان في ديسمبر/كانون الأول 2013، فإن معدل البطالة كان ليصبح أعلى من 11% وليس 6.7%.
    die Arbeitslosenquote vom März lag mit 8,2% fast drei Prozentpunkte über dem Wert, den die meisten Wirtschaftswissenschaftler als langfristig erwünscht und nachhaltig bezeichnen. Vor einem Jahr lag die Quote zwar noch bei 9%, aber etwa die Hälfte der Differenz spiegelte statt eine Zunahme von Arbeitsplätzen oder der Beschäftigungsrate die erhöhte Anzahl von Menschen wider, die die Suche nach einem Arbeitsplatz aufgegeben haben. News-Commentary وكانت سوق العمل مخيبة للآمال على نحو مماثل. فكان معدل البطالة في شهر مارس، والذي بلغ 8,2%، أعلى بنحو ثلاث نقاط مئوية من المعدل الذي قد يعتبره أغلب خبراء الاقتصاد معدلاً مرغوباً وقابل للدوام في الأمد البعيد. ورغم انخفاض المعدل من مستوى 9% قبل عام واحد، فإن ما يقرب من نصف التغيير يعكس ارتفاعاً في عدد الأشخاص الذين توقفوا عن البحث عن عمل، وليس زيادة في خلق فرص العمل ومعدلات تشغيل العمالة.
    In der Altersgruppe der 20- bis 24-Jährigen ist der Unterschied zwischen der gemeldeten Arbeitslosenquote und dem Prozentsatz arbeitsloser junger Erwachsener, die einen Arbeitsplatz suchen (der Arbeitslosenanteil) weniger gravierend. Doch selbst in dieser Altersgruppe lässt sich feststellen, dass der Arbeitslosenanteil häufig etwa halb so hoch ist wie die Arbeitslosenquote, über die ausführlich berichtet wird. News-Commentary ان الفرق ضمن الفئة العمرية 20-24 سنة بين معدل البطالة المعلن ونسبة الشباب بدون عمل والذين يبحثون عن عمل (نسبة البطالة) هي أقل وضوحا ولكن حتى ضمن هذه المجموعة العمرية يجد المرء ان نسبة البطالة هي عادة نصف معدل البطالة المنتشر على نطاق واسع .
    Der relativ rasche Anstieg der Zahl der abhängig Beschäftigten aus den ersten vier Monaten des Jahres kam im Mai zum Halten, als nur noch 54.000 neue Arbeitsplätze geschaffen wurden – weniger als ein Drittel der durchschnittlichen Beschäftigungszunahme während der ersten vier Monate. Infolgedessen stieg die Arbeitslosenquote auf 9,1% der Erwerbsbevölkerung. News-Commentary ثم تسارع نمط الضعف في شهري إبريل/نيسان ومايو/أيار. ثم توقف الارتفاع السريع نسبياً في تشغيل العمالة الثابتة أثناء الأشهر الأربعة الأول من العام في مايو/أيار، عندما تم إنشاء 54 ألف وظيفة جديدة فقط، وهذا الرقم أقل من ثلث متوسط نمو تشغيل العمالة أثناء الأشهر الأربعة الأول. ونتيجة لهذا، ارتفع معدل البطالة إلى 9.1% من القوة العاملة.
    Das Gesamtwachstum in der Eurozone ist negativ geworden, insbesondere im Süden. In Italien beträgt die Arbeitslosenquote 12%, und unter jungen Menschen 38%. News-Commentary ولكن من المؤسف أن هذا الاتجاه ربما يكون في طريقه إلى التراجع. فقد تحول النمو في منطقة اليورو إلى الاتجاه السلبي في الإجمال، وبشكل كبير في الجنوب. وبلغ معدل البطالة في إيطاليا نحو 12%، وارتفع بين الشباب إلى 38%. وعلى نحو مماثل تجاوز معدل البطالة في أسبانيا 25% (و55% بين الشباب). كما تنحدر المؤشرات الاقتصادية الفرنسية بسرعة.
    Obwohl die Beschäftigungszahlen im privaten Sektor seit 30 Monaten steigen, sind die USA weiterhin mit einem hohen Arbeitsplatzdefizit konfrontiert. die Arbeitslosenquote bleibt mehr als zwei Prozentpunkte über der „normalen“ Quote (bei nahezu vollständiger Auslastung der Kapazitäten der Wirtschaft). News-Commentary وعلى الرغم من ثلاثين شهراً من نمو فرص العمل في القطاع الخاص، فإن الولايات المتحدة لا تزال تواجه عجزاً كبيراً في الوظائف. فقد ظل معدل البطالة أعلى بنقطتين مئويتين من المعدل "الطبيعي" (عندما يعمل الاقتصاد بالقرب من طاقته الكاملة). فضلاً عن ذلك فإن معدل المشاركة في قوة العمل يظل قريباً من أدنى مستوياته تاريخيا.
    Dieser Aktivismus ist vor allem eine Reaktion auf die jüngsten besorgniserregenden Zahlen über Jugendarbeitslosigkeit in Südeuropa, wo die Arbeitslosenquote schwindelerregende Höhen erreicht, die weithin als politisch inakzeptabel gelten. Es gibt jedoch mehrere Gründe daran zu zweifeln, dass Jugendarbeitslosigkeit ein für sich allein stehendes Problem ist, das besondere Behandlung verdient. News-Commentary ان هذا النشاط يأتي بشكل اساسي ردا على الارقام المخيفة الاخيرة والمتعلقة بالبطالة بين الشباب في جنوب اوروبا حيث ان معدلات البطالة العالية جدا تعتبر على نطاق واسع بإنها غير مقبولة سياسيا ولكن هناك عدة اسباب تدعونا للتشكيك بإن بطالة الشباب هي مشكلة منفصلة تتطلب معاملة خاصة ففي واقع الأمر فإن احصائيات بطالة الشباب الرسمية هي مضللة لسببين .
    Manche Entscheidungsträger zogen aus Phelps’ Analyse den Schluss, dass die Arbeitslosenquote auf Dauer nicht gesenkt werden könne, ohne ständig steigende Inflationsraten in Kauf zu nehmen. Daher sollten sich die Finanzinstitutionen einfach auf die Preisstabilität konzentrieren, indem sie sich jene Arbeitslosenquote zum Ziel setzen, an der die Inflation nicht steigt. News-Commentary وتقدم لنا هذه الرؤية تصورين ضمنيين محتملين للسياسة الاقتصادية. فقد استنتج بعض صانعي القرار من تحليل فيلبس استحالة تخفيض معدلات البطالة بصورة مستديمة دون التسبب في ارتفاع مستويات التضخم. وعلى هذا فلا ينبغي على السلطات المسئولة عن السياسة النقدية إلا أن تركز على استقرار الأسعار من خلال استهداف معدل بطالة لا يسمح بزيادة مستوى التضخم، وهو ما أطـلـِق عليه "معدل بطالة لا يقود إلى تسارع التضخم".
    Daher habe ich noch vor gerade mal drei Jahren voller Zuversicht doziert, dass die Zeiten, wo die Regierungen sich zurückhalten und zusehen konnten, wie der Geschäftszyklus seine Verheerungen anrichtet, in der reichen Welt vorbei seien. Keine Regierung, so erklärte ich, würde es über längere Zeit hinnehmen (können), dass die Arbeitslosenquote, ohne dass es Inflation gibt, die 10-Prozent-Marke küsst, ohne mit Wucht etwas dagegen zu unternehmen. News-Commentary وعلى هذا فقد كنت قبل ثلاثة أعوام فقط لأحاضر طلبتي بكل ثقة قائلاً لهم إن الأيام حيث كانت الحكومات قادرة على الوقوف موقف المتفرج بينما تعيث الدورة الاقتصادية فساداً ولَّت وأصبحت في طي النسيان في بلدان العالم الغني. وكنت أجزم لهم بأن حكومات اليوم لم يعد بوسعها أن تتسامح مع أي فترة مطولة تبلغ فيها معدلات البطالة 10% ويخمل فيها التضخم من دون أن تقوم بأي تحرك كبير.
    die Arbeitslosenquote soll sinken! Open Subtitles ويقولون ان انخفاض نسبة البطاله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد