Und natürlich Risiko. Ich empfinde, dass die Architektur riskant sein sollte. | TED | وبطبيعة الحال خطرة. وأعتقد أن العمارة ينبغي أن تكون خطرة. |
die Architektur ist nicht der Lebensmittelpunkt der Menschen, aber sie kann menschliches Handeln vorgeben und sogar lenken. | TED | ليست العمارة هي المحور الذي تدور حوله كامل الحياة البشرية، ولكنها تمتلك القدرة على اقتراح وحتى توجيه النشاط البشري. |
Damit ein Ort etwas geben kann, muss auch die Architektur etwas geben. | TED | ولكي يستطيع مكان أن يعطي، فعلى العمارة أن تكون قادرة على العطاء أيضا. |
Man kann gemeinsam in großen oder kleinen Gruppen lernen, denn die Architektur bietet diese Möglichkeiten. | TED | يمكنك الدراسة سويّا في مجموعات صغيرة أو كبيرة، لأن الهندسة المعمارية توفر هذه الإمكانيات. |
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat. | UN | 47 - ونلاحظ أن تغيرا كبيرا قد طرأ على هيكل المعونة في العقد الحالي. |
Bei über 700 Wohnungen wollten wir sehen, ob wir die Architektur nutzen können, um den Leuten zu helfen, ihre Nachbarn kennenzulernen, auch wenn ihr Zuhause vertikal organisiert ist. | TED | في أكثر من ٧٠٠ شقّة أردنا معرفة إن كان بإمكاننا استخدام هندسة العمارة لمساعدة الناس في التعرّف على جيرانهم، حتى وإن كانت منازلهم مصمَّمة بالبُعْد الرأسي. |
Und es hat auch mit einem Interesse an dem riesigen Gebiet zu tun, das die Architektur berührt. | TED | و هي أيضا لها علاقة بالاهتمام بالنطاق الشاسع بالمناطق التي تمسها العمارة |
Und doch, wenn ich draussen die Umgebung betrachte, dann merkt man wie stark sich die Architektur den Veränderungen wiedersetzt. | TED | ومع ذلك, حين انظر إلى البيئة الخارجية, ترى كم تقاوم العمارة التغيير.. |
Ich denke, dass die Architektur eigentlich darauf gründet. | TED | واظن ان هذا هو في الحقيقة ما قامت عليه العمارة |
die Architektur basiert nicht auf Beton, Stahl, und Bestandteilen des Bodens, | TED | العمارة ليست مبنية على الاسمنت . والحديد ومكونات التربة |
Deswegen glaube ich, dass Optimismus die Architektur vorwärts treibt. | TED | ولذا فـأنا أؤمن أن التفاؤل هو مايدفع العمارة للأمام |
Und doch ist es in Zeiten wie diesen, dass die Architektur mit großen Ideen gedeihen könnte. Ideen die nicht klein sind. Denkt an die großen Städte. | TED | ولكن انه في اوقات مثل هذه حين أظن ان العمارة تستطيع ان تزدهر بـأفكار جديدة أفكار ليست بـصغيرة..فكر بالمدن العظيمة |
Er hat bis jetzt zum größten Teil in der Architektur gefehlt, weil wir denken, dass die Architektur das Reich des Kastrierten, das Reich einer Art Zustand, der keine Ansicht und keine Werte hat. | TED | نفتقده من زمن في كثير من معمارنا لاننا نظن ان العمارة هي مملكة المحايدين مملكة طبقة ما ليس لها رأي ليس لها قيم |
Es gibt keinen Grund die besagt dass die Architektur zurückschrecken sollte und diese trügerische Welt des Einfachen darbieten sollte. | TED | لا يوجد أي سبب أن تخجل العمارة أو ان تقدم عالما وهميا بسيطا |
Und es ist nicht nur unser Gedächtnis, sondern jene, die sich an uns erinnern. Das bedeutet, dass die Architektur nicht stumm ist. | TED | وانها ليست فقط ذاكرتنا ، لكن أولئك الذين يتذكروننا. وهذا يعني أن العمارة ليست خرساء. |
Risiken, welche die Architektur sogar mit all ihren Makeln wirklich in einen Raum bewegen, der viel besser ist, als die fortwährend wiederhohlte Hohlheit einer vorgefertigten Sache. | TED | المخاطر التي تحرك حقا العمارة حتى مع كل عيوبها، الى فضاء أفضل بكثير من أي وقت مضى أن تتكرر خواء الشيء الجاهز. |
Während des letzten Jahrhunderts stand die Architektur im Bann einer berühmten Lehre. | TED | على مدى القرن الماضي، كانت الهندسة المعمارية خاضعة لمبادئ مشهورة. |
Und natürlich werden Gewohnheiten durch die Architektur verstärkt. | TED | وبالطبع العادات تفرضها الهندسة المعمارية. |
Immer, wenn man als Architekt an einen neuen Ort geht und versucht, etwas zu entwerfen, sieht man sich die Architektur vor Ort an: das, was schon da ist. | TED | كلما ذهبت إلى مكان آخر، كمهندس معماري تحاول تصميم شيء، تتأمل الهندسة المعمارية المحلية، والخبرات السابقة بها. |
Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat. | UN | 47 - ونلاحظ أن تغيرا كبيرا قد طرأ على هيكل المعونة في العقد الحالي. |
Und wie können fiktive Geschichten der Bewohner und Nutzer unserer Gebäude die Architektur formen, während die Architektur gleichzeitig diese Geschichten formt? | TED | وكيف يمكن للقصص الخيالية لمتساكيني ومستخدمي مبانينا أن تَخُطّ المعمار، بينما يكتب المعمار تلك القصص في نفس الوقت؟ |
Und ich werde Sie durch die Architektur des Computers führen -- deshalb heißt es Rechnerarchitektur -- und Ihnen von dieser Maschine berichten, die ein Computer ist. | TED | وسأقوم بأخذكم حول معمارية الآلة — لذلك تمت تسميتها معمارية الحاسوب — وأخبركم حول هذه الآلة، والتي هي حاسوب. |
Und die Architektur ist eng damit verflochten, weil wir irgendwo geboren sind und irgendwo sterben. | TED | والهندسة المعمارية متشابكة بشكل وثيق معها لأنه في مكان ما ولدنا وسنموت في مكان ما. |