Es hat die Art, wie wir auf diesem Planeten kommunizieren, wahrhaftig revolutioniert. | TED | إنها حقاً خلقت ثورة في الطريقة التي نتواصل بها على الكوكب. |
Sie verändern in der Tat die Art, wie Ideen erschaffen werden. | TED | انهم يقومون في الواقع بتغيير الطريقة التي تتولد عبرها الأفكار. |
Wissen Sie, wir müssen die Art, wie wir Kindern diese Dinge nahebringen, verändern. | TED | أتعلمون يجب علينا أن نتغير الطريقة التي نعلم بها الأبناء هذه الأمور |
Und ich meine nicht, Vielfalt verlieren auf die Art, wie man seine Autoschlüssel verliert. | TED | أنا لا أتكلم عن فقدان التنوع بنفس الطريقة التي فقدت بها مفاتيح سيارتك |
Sie haben sie zusammen gesehen. Die Art, wie sich beide gegenseitig ansehen. | Open Subtitles | أنت رأيتهما سوياً، أنت رأيت الطريقة التي ينظرون بها لبعضهما البعض |
Ich liebe die Art, wie sie die Welt sehen, denn sie sehen die Welt für das erste Mal. | TED | احب الطريقة التي ينظر بها هؤلاء الاطفال الى العالم لانهم يرون العالم كما لو أنهم يرونه اول مرة |
MS: Technologie ist nicht die Art, wie man etwas beschreiben sollte, das sich jemand unter die Achseln tut. | TED | أم أس: التكنولوجيا ليست الطريقة التي تريد أن تصف بها شيئا شخص ما وضع في إبطه |
Und vor allem, auf die Art, wie wir für Demokratie kämpften. | TED | والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية. |
Darin sagte Vannevar Bush, dass die Art, wie wir Informationen benutzen, kaputt sei. | TED | وما كان يقصده فانيفار بوش هو أن الطريقة التي نستعمل فيها المعلومات هي فاشلة. |
Aber die Art, wie Menschen die Geschichten erzählen, hat sich immer mit reiner, beständiger Neuheit weiterentwickelt. | TED | لكن الطريقة التي يسرد بها الناس القصص قد تطورت دائما بحداثة خالصة ومتسقة. |
Farbmarkierte Lymphknotenentfernung hat Die Art wie Brustkrebs und Melanome behandelt werden, dramatisch verändert. | TED | تشريح العقدة اللمفاوية الحارسة غير حقا الطريقة التي ندير بها سرطان الثدي, سرطان الجلد |
Der Knackpunkt ist einfach die Art, wie Ärzte sich schützen. | TED | و النقطة الوسطى ببساطة هي الطريقة التي يحمي فيها الأطباء أنفسهم. |
Und die Art, wie wir auf sie reagieren, hat sich über die Jahrhunderte grundlegend geändert, ebenso wie unsere Vorlieben für sie. | TED | و بالاضافة الى ذلك فإن الطريقة التي نتفاعل بها مع تلك التراكيب قد تغيرت بشكل كبير عبر القرون وكذلك طريقة تفضيلنا لهم |
Es mag komisch klingen, aber ich dachte: "Okay, Die Art wie die Welt funktioniert, ist veränderbar und kann von mir durch solche Kleinigkeiten geändert werden. | TED | قد تبدو سخيفة, لكنني فكرت, الطريقة التي يعمل بها العالم يمكن ان تتغير, و يمكن ان تتغير بواسطتي بهذه الطرق الصغيرة. |
Es könnte die Art, wie wir sterben, ändern, aber viel wichtiger, es könnte die Art, wie wir leben, transformieren. | TED | يمكن أن تغير الطريقة التي نموت بها، ولكن الأهم من ذلك، يمكن أن تغير الطريقة التي نعيش فيها. |
Sie beschleunigt die Art, wie wir nach Ideen suchen. | TED | إنها تسرع من الطريقة التي عبرها نبحث عن الأفكار. |
Sie beobachten die Art, wie er stolz über die Bühne läuft. | TED | يدرسون الطريقة التي يمشي بها متفاخرا على الخشبة. |
Jeder einzelne von uns sollte die Art, wie wir reden und uns mit anderen vergleichen, ändern. | TED | دعونا نغير الطريقة التي نقارن بها أنفسنا مع الآخرين |
Es wird die Art, wie wir Astronomie treiben und wie wir Astronomie lehren, verändern, und ich glaube, es wird vor allem unser Bild von uns selbst im Universum verändern. | TED | سيغير هذا الاختراع الطريقة التي ندرس فيها الفضاء و الطريقة التي ندرس بها علوم الفضاء و الأهم من ذلك باعتقادي أنها ستغير نظرتنا إلى أنفسنا في الكون. |
Wenn Technik unsere Welt tatsächlich versteht, so wird sie erneut die Art verändern, wie wir interagieren; die Art, wie wir arbeiten und wie wir spielen. | TED | حين تفهم التقنية عالمنا حقاً، فإنها ستغير الطريقة التي نتفاعل بها، والطريقة التي نعمل ونلعب بها. |