"vi) Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines Rechtsinstruments zur Bekämpfung der Korruption: | UN | ”'6` اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني ضد الفساد: |
unter Begrüßung der bisher erzielten Fortschritte des Ad-hoc-Ausschusses für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، |
Mandat für die Aushandlung eines internationalen Rechtsinstruments gegen die Korruption | UN | 56/260 - الإطار المرجعي للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Dadurch werden Zeit und institutionelle Energie, die zur Herbeiführung eines politischen Konsenses über aktuelle oder sich abzeichnende Weltprobleme dringend gebraucht werden, für repetitive und sterile Berichte und Debatten und für die Aushandlung von Resolutionen vergeudet, deren Geltungsbereich begrenzt und deren politische Wirkung gering ist. | UN | وكنتيجة لذلك، يجري تضييع الوقت والطاقة المؤسسية المطلوبين بصفة عاجلة للتوصل إلى توافق آراء بشأن السياسات المتعلقة بالقضايا الراهنة أو الناشئة ذات الأهمية العالمية على التقارير والمناقشات المتكررة والعقيمة، وعلى التفاوض بشأن القرارات ذات النطاق المحدود والتأثير المحدود على السياسات. |
1. nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die der Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption bisher erzielt hat, und fordert den Ad-hoc-Ausschuss nachdrücklich auf, den Abschluss seiner Arbeiten bis Ende 2003 anzustreben; | UN | 1 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حتى الآن في التفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وتحث اللجنة المخصصة على أن تسعى إلى إنجاز عملها بحلول نهاية عام 2003؛ |
Ich bin erfreut darüber, dass der Klimaschutzprozess der Vereinten Nationen weltweit als das angemessene Forum für die Aushandlung künftiger globaler Maßnahmen anerkannt wird. | UN | ويثلج صدري الاعتراف الشامل بأن العملية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال المناخ هي المنتدى اللائق للتفاوض على الإجراءات التي تتخذ مستقبلا على الصعيد العالمي. |
7. beschließt, einen Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines solchen Rechtsinstruments einzusetzen, der seine Arbeit in Wien aufnehmen soll, sobald der Entwurf der Aufgabenstellung für die Aushandlung verabschiedet ist; | UN | 7 - تقرر إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن هذا الصك، لكي تبدأ أعمالها في فيينا حالما يعتمد مشروع نطاق الاختصاص الخاص بهذا التفاوض؛ |
unter Hinweis auf ihre Resolution 55/61 vom 4. Dezember 2000, in der sie beschloss, einen Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines internationalen Rechtsinstruments gegen Korruption einzusetzen, | UN | إذ تشير إلى قرارها 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي قررت فيه إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن صك قانوني دولي لمكافحة الفساد، |
3. nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht des Ad-hoc-Ausschusses für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption über seine erste bis siebente Tagung; | UN | 3 - تلاحظ مع التقدير تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة()؛ |
ferner unter Hinweis auf ihre Resolution 56/260 vom 31. Januar 2002, in der sie den Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption ersuchte, seine Arbeit bis Ende 2003 abzuschließen, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد أن تنهي أعمالها في أواخر سنة 2003، |
mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierung Argentiniens für die Ausrichtung des informellen Vorbereitungstreffens des Ad-hoc-Ausschusses für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption vom 4. bis 7. Dezember 2001 in Buenos Aires, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة الأرجنتين لاستضافتها الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وذلك في بوينس آيرس في الفترة من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 56/260 vom 31. Januar 2002, mit der die Generalversammlung das Mandat des Ad-hoc-Ausschusses für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption festlegte, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002 والذي حددت فيه الجمعية العامة اختصاصات اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، |
Parallel dazu wurde vom 3. Mai bis 6. Juni eine Wahlhilfemission entsandt, um die Aushandlung der Wahlmodalitäten zu erleichtern und eine Wahlkommission einzusetzen. | UN | وفي الوقت الراهن، تم نشر بعثة انتخابية في الفترة من 3 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه، لتيسير التفاوض بشأن الطرائق الانتخابية وإنشاء مؤسسة انتخابية. |
10. erklärt erneut, wie wichtig die Aushandlung von Handelsvereinbarungen zwischen der Region und ihren Partnern außerhalb der Region im Hinblick auf die Förderung einer nachhaltigen Wirtschaftsentwicklung der Region ist; | UN | 10 - تؤكد أهمية التفاوض بشأن إبرام اتفاقات تجارية بين هذه المنطقة ونظيراتها في الخارج، بغية تعزيز استدامة التنمية الاقتصادية فيها؛ |
6. ersucht die zwischenstaatliche allen Mitgliedstaaten offen stehende Sachverständigengruppe, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung den Entwurf der Aufgabenstellung für die Aushandlung des künftigen Rechtsinstruments über die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege und den Wirtschafts- und Sozialrat zur Verabschiedung vorzulegen; | UN | 6 - تطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية أن يحيل، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأن الصك القانوني المقبل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بغية اعتماده؛ |
Das humanitäre Feldpersonal der Vereinten Nationen sowie politische Vertreter und Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen sollten im Hinblick auf die Aushandlung des Zugangs gut ausgebildet und unterstützt werden. | UN | وينبغي أن يكون موظفو المساعدة الإنسانية الميدانيون التابعون للأمم المتحدة، وممثلو الأمم المتحدة السياسيون وممثلوها في مجال حفظ السلام، مدربين ومدعومين بشكل جيد للتفاوض على إتاحة إمكانية الوصول إلى المدنيين. |