ويكيبيديا

    "die ausweitung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وتوسيع نطاق
        
    • وبسط
        
    • بتوسيع نطاق
        
    • تيسير التوسع
        
    • تيسير توسيع
        
    • في توسيع
        
    • توسع
        
    • في تمديد
        
    Wir werden weiterhin auf diesen Fortschritten aufbauen, indem wir ein alle einschlieȣendes, ausgewogenes Wachstum fördern, die Armut beseitigen und eine nachhaltige Entwicklung in ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimension anstreben und indem wir sicherstellen, dass für eine Mobilisierung öffentlicher und privater Ressourcen und die Ausweitung produktiver Investitionen das gebotene förderliche Umfeld vorhanden ist. UN وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف والقضاء على الفقر والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبكفالة تهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة.
    Wir werden weiterhin auf diesen Fortschritten aufbauen, indem wir ein alle einschließendes, ausgewogenes Wachstum fördern, die Armut beseitigen und eine nachhaltige Entwicklung in ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Dimension anstreben und indem wir sicherstellen, dass für eine Mobilisierung öffentlicher und privater Ressourcen und die Ausweitung produktiver Investitionen das gebotene förderliche Umfeld vorhanden ist. UN وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف، والقضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة من حيث أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبكفالة تهيئة البيئة المواتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة.
    in der Erkenntnis, dass bei der Konsolidierung des Übergangsprozesses Liberias nach dem Konflikt weiterhin bedeutende Herausforderungen bestehen, namentlich der enorme Bedarf auf dem Gebiet der Entwicklung und des Wiederaufbaus, die Reform der Justiz, die Ausweitung der Rechtsstaatlichkeit auf das gesamte Land, der Aufbau der liberianischen Sicherheitskräfte und Sicherheitsarchitektur und die Konsolidierung der staatlichen Autorität, UN وإذ يعترف بأنه ما زالت ثمة تحديات كبيرة يتعين التصدي لها لتوطيد انتقال ليبريا إلى مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك الاحتياجات الهائلة في مجالي التنمية والتعمير، وإصلاح الجهاز القضائي، وبسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، وتطوير هيكل قوات الأمن الليبرية والهيكل الأمني، وتوطيد سلطة الدولة،
    2. empfiehlt die Ausweitung des Netzwerks, um die einzelstaatlichen Ministerien und Institutionen der öffentlichen Verwaltung besser zu befähigen, auf Informationen, Erfahrungen und Verfahrensweisen auf dem Gebiet der öffentlichen Verwaltung zuzugreifen und Online-Schulung zu erhalten; UN 2 - توصي بتوسيع نطاق الشبكة بغية تعزيز قدرة الوزارات ومؤسسات الإدارة العامة الوطنية على الحصول على المعلومات واكتساب الخبرات والممارسات في مجال الإدارة العامة، وتلقي التدريب بواسطة الإنترنت؛
    4. ersucht die Verwaltungsmacht, im Benehmen mit der Gebietsregierung die Ausweitung des laufenden Programms zur Beschaffung von Arbeitsplätzen für die einheimische Bevölkerung, insbesondere in Entscheidungspositionen, auch weiterhin zu erleichtern; UN 4 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة الإقليم، تيسير التوسع في البرنامج الجاري لتأمين العمل للسكان المحليين، وخصوصا على مستوى صنع القرار؛
    6. ermutigt die Entwicklungsländer, mit der erforderlichen Unterstützung durch die Geberländer und die internationale Gemeinschaft konkrete Rohstoffpolitiken auszuarbeiten, um dazu beizutragen, die Ausweitung des Handels, die Verringerung der Anfälligkeit und die Verbesserung der Existenzgrundlagen und der Ernährungssicherheit zu erleichtern, indem sie UN 6 - تشجع البلدان النامية على أن تقوم، بالدعم اللازم من البلدان المانحة والمجتمع الدولي، بصياغة سياسات محددة للسلع الأساسية من أجل المساهمة في تيسير توسيع التجارة، وتقليل أوجه الضعف، وتحسين سبل كسب العيش والأمن الغذائي، من خلال ما يلي:
    9. lobt den Generalsekretär für die Fortschritte bei der Erstellung von Studien des Repertory of Practice of United Nations Organs, namentlich die stärkere Nutzung des Praktikantenprogramms der Vereinten Nationen und die Ausweitung der Zusammenarbeit mit akademischen Einrichtungen zu diesem Zweck, sowie für die Fortschritte bei der Aktualisierung des Repertoire of the Practice of the Security Council; UN 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    Mit den Bemühungen Chinas, seine Verbindungen mit Afrika zu stärken, werden drei Ziele verfolgt: die Konsolidierung einer sicheren Energie- und Ölversorgung, die Beschränkung des taiwanesischen Einflusses auf dem Kontinent (wo sechs jener 26 Staaten liegen, mit denen Taiwan volle diplomatische Beziehungen unterhält) und die Ausweitung der wachsenden globalen Bedeutung Chinas. News-Commentary إن التحركات التي تقوم بها الصين من أجل تقوية الروابط بينها وبين أفريقيا تسعى إلى تحقيق ثلاثة أهداف: تأمين الإمدادات من الطاقة والموارد المعدنية، وتقليص النفوذ التايواني في القارة (التي تحتوي على ست دول من الدول الست والعشرين التي تقيم مع تايوان علاقات دبلوماسية كاملة)، وتوسيع نطاق النفوذ الصيني المتنامي على مستوى العالم.
    in der Erkenntnis, dass bei der Konsolidierung des Übergangsprozesses Liberias nach dem Konflikt weiterhin bedeutende Herausforderungen bestehen, namentlich die Konsolidierung der staatlichen Autorität, der enorme Bedarf auf dem Gebiet der Entwicklung und des Wiederaufbaus, die Reform der Justiz, die Ausweitung der Rechtsstaatlichkeit auf das gesamte Land und der weitere Aufbau der liberianischen Sicherheitskräfte und Sicherheitsarchitektur, UN وإذ يعترف بأنه ما زالت ثمة تحديات هامة يتعين التصدي لها لتوطيد عملية انتقال ليبريا إلى مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك توطيد سلطة الدولة، وتلبية الاحتياجات الضخمة في مجالي التنمية والتعمير، وإصلاح الجهاز القضائي، وبسط سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، والمضي في تطوير قوات الأمن الليبرية والهيكل الأمني الليبيري،
    Die Regierungen tragen die Hauptverantwortung für die Ausweitung und Verstärkung des Schutzes von Zivilpersonen. Sie spielen die entscheidende Rolle bei der Schaffung der "Kultur des Schutzes", die ich in meinen Berichten über den Schutz von Zivilpersonen gefordert habe. UN 226- تقع المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتوسيع نطاق حماية المدنيين وتعزيزها على عاتق الحكومات؛ وهي جوهرية لبناء “ثقافة الحماية” التي دعوت إليها في تقاريري المتعلقة بحماية المدنيين.
    4. ersucht die Verwaltungsmacht, im Benehmen mit der Gebietsregierung die Ausweitung des laufenden Programms zur Beschaffung von Arbeitsplätzen für die einheimische Bevölkerung, insbesondere in Entscheidungspositionen, auch weiterhin zu erleichtern; UN 4 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتشاور مع حكومة الإقليم، تيسير التوسع في البرنامج الجاري لتأمين العمل للسكان المحليين، وخصوصاً على مستوى صنع القرار؛
    10. ermutigt die Entwicklungsländer, mit der erforderlichen Unterstützung durch die Geberländer und die internationale Gemeinschaft konkrete Rohstoffpolitiken auszuarbeiten, um dazu beizutragen, die Ausweitung des Handels, die Verringerung der Anfälligkeit und die Verbesserung der Existenzgrundlagen und der Ernährungssicherheit zu erleichtern, indem sie UN 10 - تشجع البلدان النامية على أن تقوم، عن طريق الدعم اللازم من البلدان المانحة والمجتمع الدولي، بصياغة سياسات تتعلق بسلع أساسية محددة من أجل الإسهام في تيسير توسيع التجارة وتقليل مدى تعرضها للمخاطر وتحسين مصادر الرزق والأمن الغذائي، وذلك عن طريق:
    Haushaltskonsolidierung: Hohe Haushaltsdefizite verschlingen die nationalen Ersparnisse, die eigentlich für die Ausweitung der Wirtschaftsinvestitionen genutzt werden sollten, und erhöhen die Staatsverschuldung, die durch künftige Steuern finanziert werden muss. News-Commentary ضبط اوضاع الماليه العامه : ان عجز الميزانيه الضخم يستنفذ المدخرات الوطنيه والتي يجب استخدامها في توسيع الاستثمارات التجاريه ويزيد من الدين المحلي والذي يجب تمويله مستقبلا عن طريق فرض الضرائب.
    Doch CAMLAR, der regionale Ausschuss, der für die Regulierung von Fischbeständen und anderen Meeresressourcen zuständig ist, beginnt leider, Fischerei-Interessen nachzugeben und hat die Ausweitung des dortigen Zahnfisch-Fangs zugelassen. TED ولكن لسوء الحظ فإن كالمار الهيئة المحلية المسؤولة عن إدارة والحفاظ على مخزون السمك والموارد الحيوية المائية الأخرى قد بدأت تستسلم لاهتمامات الصيد و قد حكمت توسع أنياب السمك في المنطقة
    b) dass diese Resolution Änderungen der Artikel 27 (2) und (3), 108 sowie 109 (1) und (2) der Charta beinhalten wird, die vorsehen, dass Beschlüsse der Zustimmung von 14 der 25 Mitglieder des Sicherheitsrats bedürfen, und die im Einklang mit Ziffer 5 b) dem Umstand Rechnung tragen, dass über die Ausweitung des Vetorechts auf die neuen ständigen Mitglieder nicht entschieden worden ist; UN (ب) أن يشمل القرار تعديلات للمواد 27 (2) و (3) و 108 و 109 (1) و (2) من الميثاق تقضي بأن تُتخذ قرارات مجلس الأمن بموافقة 14 عضوا من أعضائه الخمسة والعشرين، وتبين، وفقا للفقرة 5 (ب) أعلاه، أنه لم يُبت بعد في تمديد حق النقض ليشمل الأعضاء الدائمين الجدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد