ويكيبيديا

    "die berechenbarkeit" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إمكانية التنبؤ
        
    • التنبؤ بالمعونة
        
    c) auf die Berechenbarkeit der Finanzmittel und die Abgabe mehrjähriger Mittelzusagen für die operativen Entwicklungsaktivitäten hinzuwirken; UN (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛
    Wir werden die Berechenbarkeit der Hilfe verbessern, indem wir den Entwicklungsländern regelmäȣig und rechtzeitig indikative Angaben über die mittelfristig geplante Unterstützung vorlegen. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    Wir werden die Berechenbarkeit der Hilfe verbessern, indem wir den Entwicklungsländern regelmäßig und rechtzeitig indikative Angaben über die mittelfristig geplante Unterstützung vorlegen. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    8. nimmt im Hinblick auf die Stabilisierung der allgemeinen Finanzlage des Umweltprogramms der Vereinten Nationen Kenntnis von den verschiedenen verfügbaren Optionen und von den Anstrengungen, die unternommen werden, um die Berechenbarkeit der Finanzierung seines Arbeitsprogramms zu erhöhen und die Beitragsbasis zu erweitern; UN 8 - تلاحظ، فيما يتعلق بدعم الوضع المالي العام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الخيارات المختلفة المتاحة والجهود الجاري بذلها لتعزيز إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بتمويل برنامج عمله وتوسيع قاعدة المساهمات فيه؛
    Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Resolution 1809 (2008), in der er die Notwendigkeit anerkennt, die Berechenbarkeit, Nachhaltigkeit und Flexibilität der Finanzierung der Regionalorganisationen zu erhöhen, wenn diese im Rahmen eines Mandats der Vereinten Nationen Friedenssicherungsmaȣnahmen durchführen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد قراره 1809 (2008) الذي يسلّم فيه بضرورة تعزيز إمكانية التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتمويل المنظمات الإقليمية عندما تضطلع بعمليات حفظ السلام في إطار ولاية للأمم المتحدة وتعزيز استدامة هذا التمويل ومرونته،
    Zweitens hat die Krise eine Reihe geopolitischer Auswirkungen. Die Handlungen des Kremls haben die europäische Sicherheit untergraben, dem Völkerrecht einen schweren Schlag versetzt, das Atomwaffensperrsystem geschwächt, indem sie die Rolle von Sicherheitsgarantien für nicht über Atomwaffen verfügende Staaten praktisch beseitigt haben, und Zweifel über die Berechenbarkeit Russlands unter seiner aktuellen Führung geweckt. News-Commentary وثانيا، سوف يترتب على الأزمة العديد من التداعيات الجيوسياسية. فقد تسببت تصرفات الكرملين في تقويض الأمن الأوروبي؛ ووجهت ضربة إلى جسد القانون الدولي؛ وأضعفت نظام منع الانتشار النووي من خلال تقويض دور الضمانات الأمنية للدول غير النووية إلى حد مهلك؛ وأثارت الشكوك بشأن إمكانية التنبؤ بتصرفات روسيا في ظل زعامتها الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد