ويكيبيديا

    "die besagt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يقول
        
    Und bis zu diesem Tag hat die Seite für das Star Wars Kid ganz oben eine Warnung stehen, die besagt, dass sein echter Name nicht auf die Seite darf. TED وحتى هذا اليوم، صفحة طفل حرب النجوم لديها تحذير في الأعلى على اليمين يقول أنه لا يمكنك وضع أسمه الحقيقي على الصفحة.
    Es gibt da eine hübsche, rabbinische Interpretation vom Beginn der Schöpfung, die besagt, als Gott die Welt erschuf, dachte Er, dass es das Beste sein würde, die Welt nur mit dem göttlichen Attribut der Gerechtigkeit zu schaffen. TED وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي
    Es gibt eine Regel, eine Tradition, die besagt,... dass ich dieses Mädchen küssen muss. Open Subtitles هناك قاعدة. هناك تقليد أن يقول لدي هذه الفتاة لتقبيل على الشفاه.
    Gibt es eine Regel, die besagt, dass du einen Verdächtigen innerhalb von 10 Minuten verurteilen musst? Open Subtitles هل هناك قانون يقول أن عليك إدانة متهم خلال 10 دقائق؟
    Gibt's eine Stadt-Anordnung, die besagt, ich darf keine Blumen haben? Open Subtitles البلدة مرسوم هناك يقول الذي كذلك؟ أليس بالزهور، أحظى ان أستطيع لا أنني
    Aber können Sie mir zuerst die Regel zeigen, die besagt, dass man auf dem Casinoboden nicht Motorrad fahren darf? Open Subtitles لكن أولاً ، هل يمكنك أن تريني القانون الذي يقول لايمكنك قيادة دراجة نارية على أرض الكازينو ؟
    Es gibt eine weit verbreitete Haltung, die in dieser Debatte selbst bei jenen aufkommt, denen bei Massenüberwachung unbehaglich ist, die besagt, es entstehe kein wirklicher Schaden durch diesen großflächigen Eingriff, weil nur Leute, die schlechte Dinge tun, Grund haben sich zu verstecken und auf Datenschutz zu achten. TED هناك شعور شائع جداً يظهر في هذا الجدال، حتى بين الناس الغير مرتاحين حول المراقبة الجماعية، يقول بأنه ليس هناك أذى حقيقى يترتب على هذا الانتهاك واسع النطاق لأن الناس المتورطين بأعمال سيئة هم وحدهم من لديهم سبب حتى يريدوا الاختباء والاهتمام بخصوصيتهم.
    Zeitschriften drucken keine Warnung ab, die besagt: "Achtung, das ist eine Lüge! Open Subtitles لأن المجلة لم يكن معها ملصقا يقول
    Es gibt eine Philosophie, die besagt, was Paul nicht weiß, macht ihn nicht heiß, und ich denke, es wäre fast narzisstisch, wenn ich es ihm sage. Open Subtitles حَسناً ، تَعرف هناك إعتقاد يقول ما لايعرفه "بول" لن يؤذيه ومن ناحية أخرى أعتقد إن أنانيتي تمنعني من إخباره
    Eine Erklärung, die besagt, dass es in unserer Partei um Politik geht und dass wir uns auf die wirklich wichtigen Themen konzentrieren, um unser Land in dieser schwierigen Zeit richtig zu führen usw., usw. Open Subtitles بيان صحفي لنا يقول كانت حفلة سياسية ليست شخصية التركيز على القضايا الحقيقية لــ للعودة بهذه البلاد للتقدم في الوقت الاقتصادي الشاق
    Uh, nun, ich habe meine Conde-Nast- Kontakt, Epperly, angemailt, aber ich habe eine Auto-Antwort bekommen, die besagt, dass sie nicht mehr dort arbeitet, also habe ich... habe ich sie auf Facebook angeschrieben. Open Subtitles "حسناً ,لقد أرسلتها الى مديرة المنشورات "إيبرلي ولكن وصلني رد ألي يقول أنها لم تعد تعمل هناك بعد الان
    Angesichts des Einsatzes, mahnt uns die Klimakrise eindeutig dazu, nach dem Vorsorgeprinzip zu handeln – diese Theorie, die besagt, dass, wenn die Gesundheit der Menschen und der Umwelt offensichtlich auf dem Spiel stehen, und wenn der potentielle Schaden irreversibel ist, wir nicht auf die absolute wissenschaftliche Gewissheit warten können. TED وبالنظر الى المخاطر فإن الازمة المناخية تفرض علينا جميعاً التصرف تبعاً لمبدأ الاحتمالات الذي تفرضه تلك النظرية والذي يقول انه عندما تكون صحة وبيئة الكون في خطر محدق وعندما يكون الدمار المتوقع لا يمكن اصلاحه يتوجب ان لا ننتظر مطلقاً من اجل التحرك حتى نتحقق علمياً بصورة تامة مما قد يحصل
    Kürzlich veröffentlichten Stanford-Forscher eine Studie, die besagt, dass unsere Meere gerettet wären, wenn 50 % aller Fischzuchten kein Fischmehl mehr verwenden würden. TED نشرت (ستانفورد) مقالاً مؤخراً يقول أن لو توقف 50% من الاستزراع المائي العالمي عن استخدام وجبات الأسماك فسيتم إنقاذ محيطاتنا.
    Ich habe das Gefühl, dass dort eine Regelung drin versteckt sein wird, die besagt, sobald der Deal abgeschlossen ist, sie Sidwell außen vor lassen. Open Subtitles لديّ شعور بأنّه سيكون هنالك شرطٌ مدفون يقول بأنّه حينما تُحسم هذه الصفقة ستخرج (سيدويل) منها
    Und ich habe hier eine eidesstattliche Aussage von Mr. Kessler, die besagt, dass es sehr wohl an Ihrer gerichtlichen Forderung lag. Open Subtitles وبحوزتي هنا إفادة خطية من السيد (كاسلر) يقول فيها أن السبب المباشر هو محضر الجلب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد