"Der Sicherheitsrat bringt seine ernste Besorgnis über die Situation in Côte d'Ivoire und ihre schwerwiegenden Folgen für die Bevölkerung dieses Landes und der Region zum Ausdruck. | UN | “يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه للحالة في كوت ديفوار وانعكاساتها الخطيرة على سكان هذا البلد وعلى المنطقة. |
Er fordert die Beendigung dieser Kampfhandlungen, die schwerwiegende humanitäre Auswirkungen auf die Bevölkerung in dem Gebiet haben. | UN | ويدعو المجلس إلى وقف هذا القتال، الذي أخذت آثاره الإنسانية الشديدة تظهر على سكان المنطقة. |
Und am Ende des ersten Tages war die Bevölkerung von Oklahoma City von null auf 10 000 gewachsen und unsere Planungsabteilung muss noch immer für dieses Vorgehen bezahlen. | TED | وفي نهاية اليوم الأول، ارتفع عدد سكان مدينة أوكلاهوما من صفر إلى 10,000، ولا يزال قسم التخطيط لدينا يتحمل عواقب ذلك. |
Wir haben die Bevölkerung in 40 Jahren verdoppelt, haben die Hälfte davon in Städte gesteckt und sie alle miteinander verbunden, sodass sie mit einander interagieren konnten. | TED | لقد ضاعفنا عدد السكان خلال 40 سنة، وضعنا نصفهم في المدن، ثم وصلّناهم وشبّكناهم بحيث يستطيعون التفاعل. |
Mit der Hilfe eines Architekten, hat die Bevölkerung es regelrecht aus dem Boden gestampft. | TED | بمساعدة معماري، أقامها السكان حرفيا من الأرض حتي الأعلي. |
feststellend, dass die Bevölkerung des Hoheitsgebiets eine Reform des Programms der Verwaltungsmacht hinsichtlich der vollständigen, bedingungslosen und raschen Übereignung von Grundeigentum an das Volk von Guam gefordert hat, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام، |
die Bevölkerung der USA hat in den letzten 30 Jahren mehr und mehr an Zufriedenheit verloren. Der Grund ist folgender: | TED | إن سكان أمريكا قد عانوا من نقص عام في السعادة في آخر 3 عقود، والسبب الرئيسي هو أن |
Hören Sie sich das an: Zwischen 1950 und 2000 hat sich die Bevölkerung der Erde mehr als verdoppelt. | TED | إستمعوا لهذا، بين عامي 1950 و 2000، تضاعف عدد سكان العالم. |
Das würde nicht vorkommen, wenn die Bevölkerung dieses Landes nicht schwarz wäre. Man muss ehrlich sein. | TED | هذا لم يكن ليحدث لو لم يكن سكان هذه الأمة من السود، ولنكن صريحين بهذا الأمر، |
Etwas muss doch geschehen, wir sollten die Bevölkerung alarmieren. | Open Subtitles | يجب ان نفعل شئ الان يجب ان نجعل سكان الخليج يتحركون افهمني يا ميتش |
Klar, dass die Bevölkerung dort sich davor fürchtet... | Open Subtitles | اعتقد انه اسهل تفهم لماذا سكان ذلك الكوكب خائفين من ذلك |
Wir müssen die Bevölkerung vor unnötigen Risiken schützen. | Open Subtitles | إجراءاتنا في موضعها الصحيح لحماية سكان الكوكب، من مجازفة غير ضرورية. |
Bewaffnete Gruppen locken die Bevölkerung auf ihre Seite mit einem Angebot, das der Staat nicht bietet: Sicherheit und Geborgenheit. | TED | المجموعات المسلحة تسعى أيضاً لاستمالة السكان بتقديم شيء لا توفره الحكومات نفسها : الأمن والآمان. |
Aus irgendeinem Grund nennen wir das atypisch, obwohl die Bevölkerung -- wie erwähnt -- zur Hälfte aus Frauen besteht. | TED | ولسبب ما نسمي ذلك غير طبيعي، رغم أن النساء يشكلن نصف عدد السكان كما ذكرتُ سابقًا. |
Wächst oder sinkt die Bevölkerung in deinem Bundesstaat? | TED | هل يزداد عدد السكان في ولايتك أم يتناقص؟ |
Um es noch deutlicher zu sagen: die Bevölkerung hängt immer direkt von der Produktion und dem Konsum ab. | TED | ولا يمكن النظر إلى السكان بمعزل عن الإنتاج أو الاستهلاك. فبعض قطاعات الأسرة البشرية تسبب أضرارا أكبر بكثير, في |
Kartoffeln blühten, die Bevölkerung wuchs. | TED | ازدهرت زراعة البطاطا، وازدهر معها عدد السكان. |
Dennoch leidet die Bevölkerung Iraks nach wie vor unter den Auswirkungen der Sanktionen. | UN | ومع ذلك لا يزال شعب العراق يعاني من آثار الجزاءات. |
feststellend, dass die Bevölkerung des Hoheitsgebiets eine Reform des Programms der Verwaltungsmacht hinsichtlich der vollständigen, bedingungslosen und raschen Übereignung von Grundeigentum an das Volk von Guam gefordert hat, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام، |
und er hat wahrscheinlich im Moment nicht viel Sex, aber er erinnert die Bevölkerung daran, warum man vielleicht Kondome benutzen sollte. | TED | وهو لايمارس الجنس الان بكثرة على ما يبدو ولكنه تذكير لعامة الشعب لماذا يتوجب عليه ان يستخدم الواقيات الذكرية |
Nichts. Aber für die Bevölkerung ist es wichtig. | Open Subtitles | لا شئ ، لكن بالنسبة لسكان المنطقة إنها صفقة كبيرة |
Damals belief sich die Bevölkerung auf etwa 100 Millionen. | TED | وكان ذلك في الوقت الذي كان فيه التعداد السكاني نحو 100 مليون شخص. |
Eine klinische Studie, die potentiell positive Folgen für die Bevölkerung haben könnte, wird mit größerer Wahrscheinlichkeit zugelassen und wo gute Gesundheitssysteme fehlen, wird fast jedes Angebot ärztlicher Hilfe für besser als nichts gehalten. | TED | التجربة الإكلينيكية التي من الممكن أن تشكل إفادة للشعب على الأرجح سيتم التصريح بها, وفي غياب نظم الرعاية الصحية الجيدة, يصبح أي عرض للمساعدة الطبية مقبولًا لأنه أحسن من لا شيء. |