ويكيبيديا

    "die demobilisierung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تسريح
        
    • وتسريح
        
    • والإسراع بتسريح
        
    • لتسريح
        
    Zusammen mit dem UNICEF wurden konkrete Projekte für die Demobilisierung, Entwaffnung und Wiedereingliederung von Kindersoldaten in Burundi und der Demokratischen Republik Kongo ausgearbeitet, die in Kürze anlaufen werden. UN وقد وُضعت مشاريع محددة من أجل تسريح الأطفال الجنود في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم بالتعاون مع اليونيسيف ويوشك هذا البرنامج على الانطلاق.
    ii) Vorschläge dazu auszuarbeiten, wie die Vereinten Nationen die Demobilisierung der Milizangehörigen und die Ausbildung von Polizeibeamten der nationalen Übergangsregierung weiter unterstützen können; UN `2' إعداد مقترحات بشأن الطريقة التي يمكن للأمم المتحدة أن تقدم من خلالها المزيد من المساعدة في تسريح أفراد الميليشيات، وتدريب أفراد الشرطة التابعين للحكومة الوطنية الانتقالية؛
    Auch die Tätigkeit des UNICEF im Hinblick auf die Demobilisierung und Wiedereingliederung von Kindersoldaten in verschiedenen Ländern ging weiter, unter anderem in der Demokratischen Republik Kongo, Sri Lanka und Sudan. UN وبالمثل، استمرت جهود اليونيسيف في مجال تسريح الأطفال المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في بلدان مثل سري لانكا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأماكن أخرى.
    die Demobilisierung von Kombattanten ist der wichtigste Einzelfaktor, der über den Erfolg eines Friedenseinsatzes entscheidet. UN وتسريح المقاتلين هو أهم عامل يحدد بمفرده نجاح عمليات السلام.
    mit Genugtuung darüber, dass das in der dreijährigen Übergangs-Nationalcharta enthaltene Mandat Schwerpunkte setzt, namentlich die Aussöhnung, die Demobilisierung bewaffneter Milizen, die Rückerstattung von Eigentum an die rechtmäßigen Eigentümer, die Abhaltung einer Volkszählung, die Ausarbeitung einer neuen Verfassung, die Demokratisierung, die Normalisierung, die Erholung und den Wiederaufbau, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن الولاية المنصوص عليها في الميثاق الوطني الانتقالي الساري لمدة ثلاث سنوات تشدد على أولويات تشمل المصالحة وتسريح الميليشيات المسلحة ورد الممتلكات إلى ملاكها الشرعيين وإجراء تعداد وطني للسكان وصياغة دستور جديد وإرساء الديمقراطية وإعادة التأهيل والإنعاش والتعمير،
    die Demobilisierung zu Hause und alles wird noch 'n paar Wochen dauern, aber doch, es ist wahr. Open Subtitles متبقي اسبوعين لتسريح الجيش عودةالأميركانوالجميع,ولكن ... لا , انها حقيقة
    d) die Demobilisierung und freiwillige Repatriierung der entwaffneten ausländischen Kombattanten und ihrer Angehörigen zu erleichtern, UN (د) تيسير تسريح المقاتلين الأجانب المجردين من السلاح وإعادتهم ومُعاليهم طوعا إلى بلدانهم؛
    Im Rahmen des unter der Führung der Weltbank stehenden multinationalen Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms im ostafrikanischen Zwischenseengebiet bemühen sich Regierungen, Einrichtungen der Vereinten Nationen, Regionalorganisationen und internationale Finanzinstitutionen gemeinsam darum, die Demobilisierung und Wiedereingliederung von Kombattanten in sieben Ländern der Subregion zu erleichtern. UN وفي ظل قيادة البنك الدولي، فإن برنامج التسريح وإعادة الدمج المتعدد الأقطار في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا يجمع على صعيد واحد الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية لتيسر سبل تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في سبعة بلدان من تلك المنطقة الفرعية.
    p) die Demobilisierung und Rückführung von über 3.500 Kindersoldaten in enger Zusammenarbeit zwischen der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung und dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen; UN (ع) تسريح وإعادة توطين ما يزيد على 500 3 من الأطفال الجنود بتعاون وثيق بين الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    e) der Rekrutierung und dem Einsatz von Kindersoldaten unverzüglich ein Ende zu setzen und mit den zuständigen internationalen Organisationen voll zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierung der Kindersoldaten, ihre Rückkehr an ihre Heimstätten und ihre Rehabilitation sicherzustellen; UN (هـ) العمل فورا على وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال كجنود والتعاون بشكل كامل مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل كفالة تسريح الأطفال الجنود وعودتهم إلى ديارهم وإعادة تأهيلهم؛
    b) alle durchführbaren Maßnahmen zu treffen, um die Demobilisierung und wirksame Entwaffnung in bewaffneten Konflikten eingesetzter Kinder sicherzustellen, und wirksame Maßnahmen zu ihrer Rehabilitation, ihrer physischen und psychischen Genesung und ihrer Wiedereingliederung in die Gesellschaft durchzuführen, insbesondere durch Bildungsmaßnahmen, unter Berücksichtigung der Rechte und der besonderen Bedürfnisse und Fähigkeiten von Mädchen; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة من خلال التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    b) alle durchführbaren Maßnahmen zu treffen, um die Demobilisierung und wirksame Entwaffnung in bewaffneten Konflikten eingesetzter Kinder sicherzustellen, und wirksame Maßnahmen zu ihrer Rehabilitation, ihrer physischen und psychischen Genesung und ihrer Wiedereingliederung in die Gesellschaft durchzuführen, insbesondere Bildungsmaßnahmen, unter Berücksichtigung der Rechte und der besonderen Bedürfnisse und Fähigkeiten von Mädchen; UN (ب) اتخاذ كل التدابير الممكنة لكفالة تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة، وتنفيذ تدابير فعالة لتأهيلهم وتعافيهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبخاصة عن طريق التدابير التثقيفية، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    b) alle durchführbaren Maßnahmen zu treffen, um die Demobilisierung und wirksame Entwaffnung in bewaffneten Konflikten eingesetzter Kinder sicherzustellen, und wirksame Maßnahmen zu ihrer Rehabilitation, ihrer physischen und psychischen Genesung und ihrer Wiedereingliederung in die Gesellschaft durchzuführen, unter Berücksichtigung der Rechte und der besonderen Bedürfnisse und Fähigkeiten von Mädchen; UN (ب) أن تتخذ كافة التدابير الممكنة لضمان تسريح الأطفال المستخدمين في الصراعات المسلحة وتجريدهم من السلاح بصورة فعالة وأن تنفذ تدابير فعالة لتأهيلهم وشفائهم بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع مراعاة حقوق الفتيات واحتياجاتهن وقدراتهن الخاصة؛
    mit Genugtuung darüber, dass das in der dreijährigen Übergangs-Nationalcharta enthaltene Mandat Schwerpunkte setzt, namentlich die Aussöhnung, die Demobilisierung bewaffneter Milizen, die Rückerstattung von Eigentum an die rechtmäßigen Eigentümer, die Abhaltung einer Volkszählung, die Ausarbeitung einer neuen Verfassung, die Demokratisierung, die Normalisierung, die Wiederherstellung und den Wiederaufbau, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن الولاية المنصوص عليها في الميثاق الوطني الانتقالي الساري لمدة ثلاث سنوات تشدد على أولويات تشمل المصالحة، وتسريح الميليشيات المسلحة، ورد الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين، وإجراء تعداد وطني للسكان، ووضع دستور جديد، وإرساء أسس الديمقراطية، وإعادة التأهيل، والإنعاش، والتعمير،
    Sie umfassen die Bereitstellung von Nothilfe, die Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, Hilfe bei der Räumung und Zerstörung von Minen, Verfassungs- und Rechtsreformen, Beratung in Bezug auf die Stärkung der Menschenrechte, die Schaffung und Reform staatlicher Institutionen sowie die Wahlhilfe. UN إذ تشمل هذه الأنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ؛ وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم؛ والمساعدة في تطهير الألغام وتدميرها؛ والإصلاح الدستوري والقانوني؛ وإسداء المشورة بشأن تعزيز حقوق الإنسان؛ وإنشاء مؤسسات الدولة وإصلاحها؛ وتقديم المساعدة الانتخابية.
    g) Unterstützung beim Abschluss des nationalen Programms für die Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten; UN (ز) دعم إنجاز البرنامج الوطني لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد