Die Kraft, die einige dieser Menschen haben, nach allem, was sie durchgemacht haben das ist inspirierend. | Open Subtitles | أعرف كم أنا محظوظ أتعرف، قوة بعض من هؤلاء الناس بعد كل ما تعرضوا إليه |
ermutigt durch Maßnahmen, die einige Aufnahmeländer ergriffen haben, um die Not von Wanderarbeitnehmerinnen zu lindern, die sich in ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten aufhalten, | UN | وإذ تشجعها التدابير التي أقرتها بعض بلدان المقصد بغية تخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية، |
ermutigt durch Maßnahmen, die einige Aufnahmeländer ergriffen haben, um die Not von Wanderarbeitnehmerinnen zu lindern, die sich in ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten aufhalten, | UN | وإذ تشجعها بعض التدابير التي أقرتها بعض بلدان المقصد لتخفيف محنة العاملات المهاجرات المقيمات في نطاق ولايتها القضائية، |
Warum habe ich mich entschlossen, nachdem ich niemals zuvor darüber gesprochen habe, jetzt darüber zu sprechen? Nun, diejenigen von euch, die einige dieser Bücher kennen, | TED | لماذا اخترت، بعد عدم التحدث أبدا عن هذا، إلى التحدث عليه الآن؟ حسنا، هؤلاء الذين يعرفون منكم بعض هذه الكتب |
Ein Beispiel ist ein Entwurf der Unabhängigkeitserklärung, in Thomas Jeffersons Handschrift, die einige Kollegen vor ein paar Jahren in der Library of Congress abgebildet haben. | TED | خذ على سبيل المثال، مسودة إعلان الاستقلال المكتوبة بيد توماس جيفرسون نفسه، والتي قام بعض زملائي بتصويرها منذ عدة سنوات في مكتبة الكونجرس. |
Das ist ein Bild vom Basislager in einem der Lager, die einige Bergsteiger verloren hatten. | TED | وهذا المظهر الذي كان المخيم الرئيسي عليه هنا في أحد المخيمات حيث فُقد بعض متسلقيهم |
Ich weiß, Sie sind sehr beschäftigt, Sir, aber ich habe eine Studie angefertigt, die einige Trainingsmethoden beschreibt, die Sie interessieren könnten. | Open Subtitles | أنا أعرف بأنك رجل مشغول , سيدي لكني كنت أقوم بعمل دراسة على بعض تقنيات التدريب إعتقدت أنها قد تثير إهتمامك |
Werden einige coole DJ's da sein, die einige neue Sachen spielen. | Open Subtitles | سيكون هنالك منسّقو أغاني رائعين يعزفون بعض الأغاني الجديدة |
Diese Sendung enthält Themen und sprachliche Ausdrücke, die einige Zuschauer verstören könnten. | Open Subtitles | الحلقة تحتوي علي بعض المواد والالفاظ التي من المحتمل أن تزعج بعض المشاهدين |
Wir stellen Ihnen nun Fragen, die einige Kandidaten seltsam finden. | Open Subtitles | حسنا ، ذلك جيد . سنسألكما عدة أسئلة ذلك يجده بعض من مرشحينا غريب نوعا ما |
Als sie mir einen Antrag machte, dachte ich zuerst, es wäre seltsam, aber dann habe ich gelesen, dass das eine Phase ist, die einige Mädchen durchleben. | Open Subtitles | عندما تقدمت بطلب الزواج شعرت بشكل غريب لكن بعد ذلك قرأت انها مرحلة تمر بها بعض الفتيات |
Eine Gruppe Hacker, die einige große Geheimnisse veröffentlicht hat. | Open Subtitles | إنهم مجموعة من هكرة الكمبيوتر. لقد سربت بعض الأسرار الحيوية الخطيرة إلى الرأي العام. |
E-Mails, SMS, heikle Informationen, die einige sehr wichtige Personen beschämen oder bloßstellen könnten. | Open Subtitles | ، المعلومات الحساسة و هذا من شأنه أن يحرج أو يفضح بعض الأشخاص المهمين جدا. حسنا .. |
in Anerkennung der beträchtlichen Anstrengungen, die einige Mitgliedstaaten unternehmen, um die von der zuständigen nationalen Behörde für überschüssig erklärten tragbaren Flugabwehrsysteme freiwillig einzusammeln, sicherzustellen und zu zerstören, | UN | وإذ تعترف بالجهود الكبيرة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وتأمينه وتدميره طواعية، |
sowie unter Begrüßung der Schritte, die einige Staaten unternommen haben, um nationale Politiken oder Rechtsvorschriften zum Schutz von Einzelpersonen, Gruppen und Organen der Gesellschaft, die sich für die Förderung und Verteidigung der Menschenrechte einsetzen, zu verabschieden, | UN | وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات أو تشريعات وطنية لحماية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، |
in Anerkennung der beträchtlichen Anstrengungen, die einige Mitgliedstaaten unternehmen, um die von der zuständigen nationalen Behörde für überschüssig erklärten tragbaren Flugabwehrsysteme freiwillig einzusammeln, sicherzustellen und zu zerstören, | UN | وإذ تعترف بالجهود الحثيثة التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لجمع ما تعلن السلطة الوطنية المختصة أنه يمثل فائضا في منظومات الدفاع الجوي المحمولة وتأمينه وتدميره طوعا، |
Er begrüßt außerdem die Fortschritte, die einige zentralafrikanische Länder im Hinblick auf die Förderung der Demokratie, den Schutz der Menschenrechte und die nachhaltige Entwicklung erzielt haben, und ermutigt in dieser Hinsicht zu weiteren Anstrengungen in der gesamten Region. | UN | كما يشيد بالتقدم الذي أحرزته بعض بلدان أفريقيا الوسطى في مجال تعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والتنمية المستدامة، ويشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد في كافة أنحاء المنطقة. |
17. begrüßt die Fortschritte, die einige Regionalkommissionen bei der Umsetzung der Ziele und Empfehlungen des Aktionsplans von Madrid erzielt haben, und legt den anderen Regionalkommissionen nahe, diesbezügliche Fortschritte anzustreben; | UN | 17 - ترحب بالتقدم المحرز في أعمال بعض اللجان الإقليمية في تحقيق أهداف وتوصيات خطة عمل مدريد، وتشجع اللجان الإقليمية الأخرى على إحراز تقدم في هذا الشأن؛ |
Es gibt einige Webseiten wie diese, die einige Informationen aus den Datenbanken nehmen, aber Leute versehen sie mit einem Preis, blöden Passwörtern und langweiligen Statistiken. | TED | هناك بعض الصفحات على الإنترنت مثل هذه، التي تعرفونها، فهي تأخذ بعض الإحصائيات من قواعد البيانات لكن الأشخاص يفرضون عليها أسعارًا وكلمات للمرور بشكل أحمق وإحصائيات مملة |
Sie ist nicht die Einzige, die einige der Regeln gebrochen hat. | Open Subtitles | إنها ليست الوحيده التى حطمت بعض القواعد |