ويكيبيديا

    "die entschlossenheit der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إصرار
        
    • بالتزام
        
    Die Folge dieser Entwicklung ist ein nach wie vor in notleidenden Krediten schwimmendes und von einer anhaltenden Rezession gebeuteltes Bankensystem. Und mit der jüngsten Rekapitalisierung sind die Kosten für die Entschlossenheit der Troika, an der Praxis verlängerter und vorgetäuschter Kredite festzuhalten, noch weiter gestiegen. News-Commentary والنتيجة هي أن النظام المصرفي لا يزال غارقاً في الديون المعدمة والمتعثرة ويعاني من الركود المستمر. ومع الجولة الأحدث من إعادة الرسملة، ارتفعت التكاليف المترتبة على إصرار الترويكا على التشبث بممارسة قروض الإنقاذ القائمة على التمديد والتظاهر. ولم يحدث من قبل قَط أن ساهم دافعو الضرائب بمثل هذا القدر الهائل من المال لتقديم أقل القليل لصالح قِلة قليلة.
    Noch eindrucksvoller ist, dass die Einführung des Euro und einer gemeinsamen Geldpolitik trotz einer unvollständigen politischen Union nicht in der Sackgasse endete. Im Gegenteil: die rasche internationale Akzeptanz des Euro als eine der wichtigsten Währungen der Welt, unterstützt durch die Entschlossenheit der Europäischen Zentralbank, die Inflation unter Kontrolle zu halten, zeigt, dass das Projekt auf bestem Weg in die Zukunft ist. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الافتقار إلى الاتحاد السياسي الكامل في أوروبا لم يمنع الاتحاد الأوروبي من تبني اليورو والسياسة النقدية الموحدة. بل إن العكس هو الصحيح، ذلك أن التقبل الدولي لليورو باعتباره واحداً من أكثر العملات أهمية في العام، بفضل إصرار البنك المركزي الأوروبي على إبقاء معدلات التضخم تحت السيطرة، يؤكد أن المشروع النقدي يتقدم إلى الأمام بسرعة هائلة.
    die Entschlossenheit der Übergangsregierung Iraks begrüßend, auf ein föderales, demokratisches, pluralistisches und geeintes Irak hinzuarbeiten, in dem die politischen Rechte und die Menschenrechte uneingeschränkt geachtet werden, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة العراق المؤقتة بالعمل على إقامة عراق اتحادي وديمقراطي وتعددي وموحّد، يتوافر فيه الاحترام الكامل للحقوق السياسية وحقوق الإنسان،
    Er begrüßt außerdem die Entschlossenheit der Regierung, in der nächsten Sitzungsperiode des Parlaments den Pakt über Sicherheit, Stabilität und Entwicklung in der Region der Großen Seen zu ratifizieren. UN ويرحب أيضا بالتزام الحكومة بالتصديق على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى خلال الدورة البرلمانية المقبلة.
    die Entschlossenheit der Interimsregierung Iraks begrüßend, auf ein föderales, demokratisches, pluralistisches und geeintes Irak hinzuarbeiten, in dem die politischen Rechte und die Menschenrechte uneingeschränkt geachtet werden, UN وإذ يرحب بالتزام الحكومة المؤقتة للعراق بالعمل على إقامة عراق اتحادي ديمقراطي تعددي موحّد، يتوافر فيه كامل الاحترام للحقوق السياسية وحقوق الإنسان،
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine volle Unterstützung für den Friedensprozess in Somalia und begrüßt die Entschlossenheit der Vereinten Nationen, dabei behilflich zu sein. UN ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد تأييده الكامل لعملية السلام في الصومال ويرحب بالتزام الأمم المتحدة بتقديم المساعدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد