ويكيبيديا

    "die europäische integration" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التكامل الأوروبي
        
    Europas Sozialmodell und die europäische Integration News-Commentary النموذج الاجتماعي الأوروبي يواجه التكامل الأوروبي
    Im Gegensatz dazu kann Blair ein Referendum über die Verfassung nicht gewinnen – nicht nur, weil sich fast die gesamte Boulevardpresse dagegen ausspricht, sondern auch, weil weder er noch irgendein anderer großer politischer Machthaber in Großbritannien jemals ein gutes Wort über die europäische Integration verloren hat. News-Commentary وفي المقابل، فإن بلير لن يستطيع تحقيق الفوز في استفتاء على الدستور، ليس فقط لأنه يلقى معارضة من المؤسسة الصحافية الشعبية بالكامل، ولكن أيضاً لأنه لم يسبق له هو أو أيٍ من زعماء السياسة الكبار في بريطانيا أن نطق بكلمة طيبة بشأن التكامل الأوروبي.
    Ich war damals der Ansicht, dass die europäische Integration etwas sehr Gutes sei – und bin das immer noch. Doch die Wirtschaftslehrbücher, mit denen ich unterrichtete, zeigten, wie schädlich die Währungsunion ohne Fiskalunion und politische Union sein könnte. News-Commentary سان بيير ديه انترمون، فرنسا ــ لم يكن الاتحاد النقدي الأوروبي فكرة جيدة قَط. وما زلت أتذكر الدهشة التي اعترتني عندما أدركت، وكنت آنذاك أستاذاً مساعداً شابا، أنني أعارض معاهدة ماستريخت. وكنت آنذاك ــ ولا زلت ــ أعتقد أن التكامل الأوروبي أمراً جيداً للغاية. ولكن اقتصاد الكتب الأكاديمية الذي كنت أقوم بتدريسه أظهر إلى أي مدى قد يكون الاتحاد النقدي الأوروبي ضاراً في غياب اتحاد مالي وسياسي أوروبي.
    Die Erweiterung der NATO und der EU betraf etwa ein Dutzend Staaten in Mittel- und Osteuropa sowie am Westbalkan. Aber trotz dieser Errungenschaften ist die europäische Integration noch lange nicht vollständig und wird es auch nicht sein, bis alle europäischen Staaten dem gleichen Weg der Entwicklung folgen können. News-Commentary إن صياغة رؤية مشتركة للعالم لابد وأن تبدأ بالجوار المباشر لأوروبا. ولقد احتضن توسع حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي عدداً كبيراً من الدول في أوروبا الوسطى والشرقية وفي منطقة غرب البلقان. ولكن على الرغم من هذه الإنجازات فإن التكامل الأوروبي ما زال بعيداً عن الاكتمال، ولسوف يظل الأمر على حاله هذه ما لم تتبع كل البلدان الأوروبية نفس مسار التنمية.
    Das vermeintliche Demokratiedefizit der EU ist eine Folge des „technokratischen Imperativs“, der sich im anhaltenden europäischen Drama zum bevorzugten Sündenbock entwickelt. Dieser Ansicht zufolge ist die europäische Integration von allen Anfang an, also seit über 6 Jahrzehnten, fehlerbehaftet, weil sie als Eliteprojekt konzipiert und entwickelt wurde. News-Commentary ويُعَد العجز الديمقراطي المفترض في الاتحاد الأوروبي نتيجة طبيعية لـلحتمية التكنوقراطية التي نشأت ككبش فداء مفضل في هذه الدراما الأوروبية. ووفقاً لوجهة النظر هذه فإن التكامل الأوروبي كان معيباً منذ البداية، أي قبل أكثر من ستين عاما، لأنه ولِد وتطور باعتباره مشروعاً للنخبة. ولكن طالما كان المشروع الأوروبي قادراً على تسليم الازدهار، فإن أحداً لم يكلف نفسها عناء مناقشة المبررات المنطقية لقيامه.
    Es ist daher unsere Aufgabe, Europa ein neues Fundament zu geben und neue Impulse zu verleihen. Wir benötigen Gründerväter – oder Gründermütter – und Nationen, die geprägt sind von einem klaren Verständnis ihrer Interessen und einer weit verbreiteten Begeisterung für die europäische Integration. News-Commentary من هنا فإن مهمتنا تتلخص في تقديم أساس جديد تقوم عليه أوروبا وتوفير حافز جديد لها. لقد أصبحنا في حاجة إلى آباء مؤسسين ـ أو أمهات ـ وشعوب تتحرك من خلال فهم واضح لمصالحها، وحماس شعبي تجاه التكامل الأوروبي. سوف يكون الطريق طويلاً وشاقاً. لكننا ملزمون بالتحلي بالثقة في قدرتنا على الارتقاء بالسياسات المحلية الداخلية إلى اعتبارات أعظم.
    Die großen Chancen, die sich durch die europäische Integration boten, wurden größtenteils vertan. Zudem haben in den letzten zehn Jahren niedrigere Zinsen – die auf das deutsche Niveau sanken, da Griechenland recht großzügig in die Eurozone aufgenommen wurde – kaum zu mehr geführt als weiteren Defiziten und einem gefährlichen Anwachsen der Staatsschulden. News-Commentary لا شك أن اليونان تعاني من مشاكل خطيرة اليوم. فقد أهدرت إلى حد كبير الفرص العظيمة التي أتاحها التكامل الأوروبي. كما أدت أسعار الفائدة المنخفضة على مدى العقد الماضي ـ والتي هبطت إلى المستويات الألمانية من خلال السماح لليونان، بكل سخاء، بالانضمام إلى منطقة اليورو ـ إلى ما يزيد قليلاً على المزيد من العجز فضلاً عن التراكم الخطير للديون الحكومية.
    Zunächst einmal sollte man sich daran erinnern, dass die europäische Idee als ein Projekt zur Sicherung des Friedens und der Demokratie unter den Völkern Europas begann. Als 1999 die neue Währung eingeführt wurde und vor allem als die europäischen Bürger im Januar 2002 zum ersten Mal die Möglichkeit hatten, sie zu verwenden, wurde sie als der greifbarste und entscheidendste Beweis erlebt, dass die europäische Integration Realität war. News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن نتذكر أولاً أن فكرة أوروبا بدأت كمشروع لضمان السلام والديمقراطية بين شعوب أوروبا. وعندما بدأ العمل بالعملة الجديدة في عام 1999 ـ والأهم من ذلك عندما سنحت الفرصة للمواطنين الأوروبيين لاستخدامها لأول مرة في يناير/كانون الثاني من عام 2002 ـ كانت بمثابة الدليل الملموس والقاطع على أن التكامل الأوروبي كان حقيقة واقعة. وكما يقول الشعار: "اليورو في محفظتك، وأوروبا في جيبك".
    Und ist der Vertrag wirklich gescheitert? die europäische Integration mag zwar auf gewisse Hindernisse stoßen, aber sie schreitet doch weiter voran. News-Commentary ولكن هل كانت مطامح مصممي معاهدة لشبونة سبباً في الحكم عليها بالفشل؟ وهل فشلت المعاهدة حقاً؟ لا شك أن التكامل الأوروبي قد يواجه بعض العقبات، ولكنه ما زال يسير نحو الأمام. في عام 1950 قال الفرنسي روبرت شومان ، وهو أحد الآباء المؤسسين للاتحاد الأوروبي: "لن يتحقق الحلم الأوروبي دفعة واحدة، ولا كبناء واحد: بل سيتحقق من خلال الإنجازات الملموسة، ولكن أولاً عن طريق بناء التضامن الحقيقي".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد