ويكيبيديا

    "die europäische zentralbank" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • البنك المركزي الأوروبي
        
    • والبنك المركزي الأوروبي
        
    • البنك المركزي الاوروبي
        
    • للبنك المركزي الأوروبي
        
    Wer trägt nach Ansicht Chiracs die Schuld? Natürlich die Europäische Zentralbank, weil sie zulässt, dass der Euro zu stark an Wert gewinnt, und die Zinsen nicht deutlich genug senkt. News-Commentary تُـرى من يستحق اللوم في نظر شيراك ؟ البنك المركزي الأوروبي بالطبع، لأنه سمح بارتفاع قيمة اليورو أكثر مما ينبغي، ولم يخفض أسعار الفائدة إلى الحد الكافي.
    Schwere See für die Europäische Zentralbank News-Commentary البنك المركزي الأوروبي في البحر
    Nur die Europäische Zentralbank könnte eine echte Vergemeinschaftung der nationalen Schulden in der Eurozone bewirken. Doch das EU-Recht verbietet ausdrücklich jede Form von Defizitfinanzierung durch die EZB. News-Commentary إن البنك المركزي الأوروبي هو وحده القادر على تنفيذ برنامج تأميم حقيقي للدين الوطني في منطقة اليورو. ولكن قانون الاتحاد الأوروبي يحظر صراحة أي شكل من أشكال تمويل العجز من قِبَل البنك المركزي الأوروبي.
    NEW YORK – die Europäische Zentralbank hat endlich eine Politik der quantitativen Lockerung eingeleitet. Die zentrale Frage ist in dieser Phase, ob Deutschland der EZB den erforderlichen Spielraum einräumen wird, um diese geldpolitische Expansion mit ausreicher Kühnheit durchzuführen. News-Commentary نيويورك ــ أخيرا، أطلق البنك المركزي الأوروبي سياسة التيسير الكمي. والسؤال الرئيسي في هذه المرحلة هو ما إذا كانت ألمانيا سوف تعطي البنك المركزي الأوروبي حرية المناورة اللازمة لتنفيذ هذا التوسع النقدي بالقدر الكافي من الجرأة.
    Seit 2008 hat das Federal Reserve Board und die Europäische Zentralbank (EZB) das Inflationsziel von 2% jedes Jahr verfehlt, und die Bank of England (BoE) hat es nur in einem von sieben Jahren erreicht. Darüber hinaus wird erwartet, dass 2015 die Preise in den Vereinigten Staaten, der Eurozone und Großbritannien fallen werden. News-Commentary ومنذ عام 2008، فشل مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي في تحقيق هدف التضخم في أي عام؛ ولم يتمكن بنك إنجلترا من تحقيق الهدف إلا في عام واحد فقط من سبعة. وعلاوة على ذلك، من المنتظر في عام 2015 أن تهبط الأسعار في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو والمملكة المتحدة. ماذا تبقى إذن من مرساة التضخم؟ وماذا يعني انخفاض الأسعار بالنسبة للتعافي الاقتصادي؟
    Im Juni folgte die Europäische Zentralbank dem Beispiel der Bank of England aus dem Jahr 2012 und erklärte die „Kreditvergabe an die Realwirtschaft“ zum neuen politischen Ziel. Einige Wochen später verkündete die Bank of England die Einführung einer Richtlinie für die Vergabe von Hypotheken, um die Höhe der Kredite zu begrenzen, die für die Abwicklung von Immobiliengeschäften eingesetzt werden. News-Commentary لقد قام البنك المركزي الاوروبي في يونيو باتباع خطى بنك انجلترا سنة 2012 وذلك باتباع سياسة الائتمان البنكي للاقتصاد الحقيقي كهدف جديد وبعد اسبوعين اعلن بنك انجلترا تقديم احد نماذج ارشادات الائتمان من اجل الحد من مقدار الائتمان الذي يتم استخدامه في التعاملات ��لمتعلقة باصول العقارات .
    Und die Europäische Zentralbank hat immer wieder gezeigt, dass sie zum Euro steht. Doch Experten und Partner unterschätzen oftmals unsere Entschlossenheit. News-Commentary واليوم يجري تنفيذ تدابير الإصلاح والدعم في مختلف أنحاء الاتحاد الأوروبي، وتقام الحواجز المالية المشتركة. كما أظهر البنك المركزي الأوروبي على نحو ثابت إصراره على دعم اليورو. ورغم هذا فإن الخبراء والشركاء كثيراً ما يستخفون بعزمنا وتصميمنا.
    CAMBRIDGE – Obwohl die Europäische Zentralbank ein unerwartet großes Programm der quantitativen Lockerung eingeleitet hat, fürchten selbst dessen Befürworter, dass dies nicht ausreichen könnte, um die Realeinkommen zu erhöhen, die Arbeitslosigkeit zu senken und die staatlichen Schuldenquoten zu verringern. Diese Angst ist berechtigt. News-Commentary كمبريدج ــ على الرغم من إطلاق البنك المركزي الأوروبي لبرنامج التيسير الكمي الذي كان أكبر من المتوقع، فإن حتى أنصاره يخشون أن يكون غير كاف لتعزيز الدخول الحقيقية، والحد من البطالة، وخفض نسبة الديون الحكومية إلى الناتج المحلي الإجمالي. والواقع أن خوفهم في محله.
    Wir haben heute zwar kein Finanzministerium, stehen aber vor der Einführung von etwas Ähnlichem. Ebenso verfügt die Europäische Zentralbank heute über Befugnisse, die man sich etwa im Jahr 1997 nicht einmal vorstellen konnte. News-Commentary ولكن الاتحاد الأوروبي يواجه المشاكل دوماً، وينجح في حلها، ثم يمضي إلى الأمام. فاليوم ليس لدينا وزارة خزانة، ولكننا على وشك أن نحظى بشيء مشابه. وعلى نحو مماثل، يتمتع البنك المركزي الأوروبي اليوم بصلاحيات لم يكن لأحد أن يتخيلها في عام 1997، على سبيل المثال.
    Die Wahl von Nicolas Sarkozy zum französischen Präsidenten vor einem Jahr hätte eine neue Ära der Kooperation einläuten können. Doch Sarkozys Ansicht, dass die Europäische Zentralbank Gegenstand des „Political Engineering“ sein sollte, verärgerte Deutschland, und dasselbe gilt für seinen Besuch in Moskau, denn Deutschland fühlte sich dabei umgangen. News-Commentary ربما كان في انتخاب نيكولا ساركوزي منذ عام رئيساً لفرنسا أملاً في بزوغ عصر جديد من التعاون. إلا أن وجهة النظر التي تبناها ساركوزي بضرورة خضوع البنك المركزي الأوروبي للهندسة السياسية كانت سبباً في إغضاب ألمانيا، وكذا زيارته لموسكو، لأن ألمانيا شعرت وكأن فرنسا تتحايل للدوران من حولها.
    NEW YORK – Die Mitgliedsländer der Eurozone haben ihr Recht Geld zu drucken an die Europäische Zentralbank abgetreten und inzwischen liegt auf der Hand, dass dies die Hauptursache für die Eurokrise ist. Weder die Mitgliedsländer − noch die europäischen Behörden − waren sich im Klaren darüber, was diese Abtretung wirklich nach sich ziehen würde. News-Commentary نيويورك ــ لقد بات من الواضح الآن أن السبب الرئيسي وراء أزمة اليورو يتلخص في تخلي الدول الأعضاء عن حقها في طباعة المال لصالح البنك المركزي الأوروبي. ومن المؤكد أن هذه الدول لم تدرك العواقب المترتبة على تخليها عن ذلك الحق ــ ولم تدركها السلطات الأوروبية.
    Sollte der EZB-Rat den Wendepunkt bei der wirtschaftlichen Entwicklung in Europa verpassen und die Zinsen munter weiter erhöhen, würde man ihn als eine Horde betrunkener Matrosen im Zinsrausch darstellen. Der Ruf nach einer stärkeren politischen Kontrolle über die Europäische Zentralbank wäre ohrenbetäubend – und nicht nur in Frankreich. News-Commentary إذا ما غفل البنك المركزي الأوروبي عن إدراك المنعطف الذي يقدم عليه الاقتصاد الأوروبي، بينما استمر في رفع أسعار الفائدة، فلسوف تهتز صورته إلى حد كبير. ولسوف ترتفع الأصوات المطالبة بفرض ضوابط سياسية أقوى على البنك المركزي الأوروبي حتى تصم الآذان. ولن تكون هذه الأصوات قادمة من فرنسا فحسب.
    Diesmal weigert sich die Europäische Zentralbank zu Hilfe zu kommen und so geht den griechischen Banken das Geld aus. Die griechische Regierung führt Kapitalkontrollen ein und ist letztlich gezwungen Drachmen auszugeben, um die Liquidität im Land zu gewährleisten. News-Commentary وخوفاً من أن يكون الانهيار المالي وشيكا، يسارع المودعون اليونانيون إلى سحب ودائعهم. وهذه المرة يرفض البنك المركزي الأوروبي أن يهب لإنقاذ اليونان فتتضور البنوك اليونانية جوعاً إلى النقد. وتؤسس الحكومة اليونانية لضوابط رأس المال ثم تضطر في نهاية المطاف إلى إصدار الدراخمة بهدف توفير السيولة المحلية.
    Die schwierige persönliche Chemie zwischen ihm und der deutschen Kanzlerin Angela Merkel wird durch die permanenten Angriffe auf die Europäische Zentralbank und ihren Präsidenten Jean-Claude Trichet weiter erschwert. Man kann das Bündnis nicht im Namen Europas verteidigen und gleichzeitig Europa durch Anfälle des Populismus und des wirtschaftlichen Nationalismus schwächen. News-Commentary لقد تعززت الكيمياء الشخصية الصعبة بين ساركوزي والمستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل بسبب هجماته المتواصلة على البنك المركزي الأوروبي ورئيسه جان كلود تريشيه . ولكن كيف يستطيع المرء أن يدافع عن التحالف باسم أوروبا ثم يعمل في نفس الوقت على إضعاف أوروبا بهذه النوبات من الشعوبية والقومية الاقتصادية.
    Gestern Nacht gab es einen Hackerangriff... auf die Europäische Zentralbank in Frankfurt. Open Subtitles ليلة أمس، كان هنالك هجوم إلكتروني على (البنك المركزي الأوروبي في (فرانكفورت
    Allerdings behaupten die politischen Entscheidungsträger Europas, dass man Fortschritte hinsichtlich einer so genannten „Bankenunion“ erziele, mit der allerdings nicht die Vereinigung der Banken, sondern eine gemeinsame Bankenaufsicht gemeint ist. Im September kündigte die Europäische Kommission einen Plan an, die Europäische Zentralbank als Aufsicht aller 6.000 europäischen Banken zu etablieren. News-Commentary ولكن صناع السياسة في أوروبا يزعمون أنهم يحرزون تقدماً نحو تأسيس "الاتحاد المصرفي"، الذي يعني الإشراف المصرفي الجماعي، وليس اندماج البنوك ذاتها. ففي سبتمبر/أيلول أعلنت المفوضية الأوروبية عن خطة لجعل البنك المركزي الأوروبي الهيئة المشرفة على كل بنوك أوروبا الستة آلاف.
    Nur weil die europäischen Regierungen es nicht geschafft haben, anständig für ihre Wähler zu sorgen, bedeutet dies nicht, dass die Europäische Zentralbank an ihrer Aufgabe, die Preisstabilität in der Eurozone zu fördern, genauso scheitern sollte. Dies mag offensichtlich klingen, doch genau das ist es, was einige europäische Politiker vertreten: die Preisstabilität aufzugeben. News-Commentary إن محصلة الجمع بين خطأين لا تساوي صواباً بأي حال من الأحوال. وإن فشل الحكومات الأوروبية في تحقيق الوعود التي بذلتها لناخبيها لا يعني بالضرورة إخفاق البنك المركزي الأوروبي في القيام بمهمته التي تتلخص في تعزيز استقرار الأسعار في منطقة اليورو. الحقيقة أن هذا قد يبدو واضحاً، لكن التخلي عن سياسة استقرار الأسعار هو بالتحديد ما ينادي به ويدافع عنه بعض الساسة في أوروبا.
    So steht den PIIGS-Ländern etwa die bewährte Lösung, Geld zu drucken und sich ihrer Schulden mittels Inflation zu entledigen, nicht zur Verfügung, weil sie im Korsett der Eurozone gefangen sind. Die einzige Institution, die die Druckpresse anwerfen kann – die Europäische Zentralbank –, wird sich nie auf eine Monetarisierung der Haushaltsdefizite verlegen. News-Commentary على سبيل المثال، الحل القديم المبجل المتمثل في طباعة المال والهروب من الدين من خلال التضخم لم يعد متاحاً أمام مجموعة البرتغال وأيرلندا وإيطاليا واليونان وأسبانيا، لأنها واقعة في فخ منطقة اليورو. ذلك أن المؤسسة الوحيدة القادرة على تشغيل مطبعة الأموال ـ البنك المركزي الأوروبي ـ لن تلجأ أبداً إلى تسييل العجز المالي.
    Die Troika – der IWF, die Europäische Zentralbank und die Europäische Kommission – ermutigte die griechische Regierung zur Einfügung der CACs. Allerdings wird im Moment im internationalen Schiedsgerichtswesen versucht, genau dieses Manöver als Enteignung zu definieren. News-Commentary في الحالة اليونانية، تم إدراج فقرات العمل الجماعي بأثر رجعي في جميع الديون اليونانية. وقد سمح هذا بإعادة الهيكلة بشكل أسرع وأكثر تنظيما. وقد شجعت الترويكا ــ صندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي والمفوضية الأوروبية ــ الحكومة اليونانية على إدراج فقرات العمل الجماعي. ولكن هذه المناورة أصبحت الآن موضوعاً للطعن باعتبارها مصادرة في التحكيم الدولي.
    Seit Beginn der Finanzkrise haben die US-Notenbank, die Europäische Zentralbank, die Bank von England und die japanische Zentralbank quantitative Lockerung genutzt, um ihre Volkswirtschaften mit zusätzlicher Liquidität in Höhe von vier Billionen US-Dollar zu versorgen. Wenn diese Programme auslaufen, könnten Regierungen, einige Schwellenmärkte und einige Unternehmen in eine prekäre Lage geraten. News-Commentary إن حجم برامج التيسير الكمي ليس موضع شكل. فمنذ بداية الأزمة المالية، استخدم بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنك المركزي الأوروبي وبنك إنجلترا وبنك اليابان التيسير الكمي لضخ أكثر من 4 تريليون دولار من السيولة الإضافية إلى شرايين اقتصاداتها. وعندما ينتهي العمل بهذه البرامج فإن الحكومات وبعض الأسواق الناشئة وبعض الشركات قد تصبح عُرضة للخطر. وينبغي لها أن تتوخى الحذر.
    Für die Europäische Zentralbank sind die Flitterwochen vorbei. Weil die europäischen Zinssätze nicht länger im eindeutigen Widerspruch zu den grundlegenden Wirtschaftsdaten der Eurozone stehen, ist die Geldpolitik komplexer geworden. News-Commentary لقد انتهى شهر العسل بالنسبة للبنك المركزي الأوروبي. فبعد أن لم تعد أسعار الفائدة في تضارب واضح مع أساسيات اقتصاد منطقة اليورو، أصبحت السياسة النقدية أكثر تعقيداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد