Wie viele von Ihnen wissen, funktioniert die Evolution nach zwei Hauptmechanismen. | TED | العديد منكم يعلم بأن، نظرية التطور تعمل بآليتين أساسيتين، |
Ich denke sie haben Recht, dass die Evolution im Grunde feindselig zur Religion ist. | TED | أعتقد بأنهم محقون بأن نظرية التطور في أساسها تعادي الدين. |
Und übrigens, wir wandern und zirkulieren und vermischen uns so viel, dass Sie nicht länger sagen können, dass Isolation notwendig ist, für die Evolution, um stattzufinden. | TED | وبالمناسبة، فإننا نهاجر ونتجول ونتمازج كثيراً بحيث أنه لم يعد بإمكانك الحصول على العزلة الضرورية لحدوث التطور. |
Ich habe gelernt, dass es keine Grenzen gibt, und wenn ich mir die Evolution meiner Arbeit anschaue, dann sehe ich rote Fäden und logische Verbindungen. | TED | تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية. |
Weil die Evolution so funktioniert, haben wir wirklich ein paar Evolutionswerkzeuge. | TED | لان التطور موجود ولدينا بعض ادوات التطور العضوي |
Denn die Evolution konnte nun innerhalb eines Individuums stattfinden. | TED | لأن التطور أصبح ممكن الحدوث على مستوى الفرد الآن. |
Eine Methode, welche besonders interessant ist, und welche ich in letzter Zeit oft verwendet habe, ist die Evolution selber. | TED | وأحد تلك الطرق المثيرة للإهتمام بشكل خاص والتي كنت أستخدمها بكثرةٍ مؤخراً هي عملية التطور نفسها. |
Oder vielleicht sind sie nicht so intelligent. Vielleicht ist die Evolution einer Intelligenz, die fähig ist, eine fortschrittliche Technologie zu erschaffen, weitaus seltener als angenommen. | TED | أو ربما أنهم ليسوا بذلك الذكاء، أو ربما التطور نوع ذكيّ قادر على خلق تكنولوجيا متطورة هو أندر بكثير مما لقد افترضنا. |
Wie können wir je etwas Neues tun? Zum Glück hat die Evolution die Antwort für uns. | TED | فكيف يمكن لنا من أي وقت مضى القيام شيء جديد؟ حسنا من حسن الحظ، التطور قد أعطانا جوابا، صحيح؟ |
Warum müssen wir die Evolution richtig verstehen? | TED | لِمَ نحتاج إلى أن نفهم التطور بطريقة صحيحة؟ |
"Die Stimmbänder werden durch die Evolution verschwinden, wie auch der Schwanz des Affen verschwandt, als er sich zum Mensch entwickelte." | TED | الأوتار الصوتية سوف تضمر ضمن نسق التطور كما ضمر ذيل الإنسان عندما تطور عن القرد لعدم حاجته له |
Und hier haben wir einen Blick auf die Evolution, bei dem die Evolution nicht linear mit der Zeit geht, sondern aus der Mitte kommt. | TED | و لدينا هنا نظرة لإتجاه التطور بدلا من التطور نفسه بالنظر للوقت كخط زمني ، نجد أنه يأتي من المركز. |
Also verstärken diese Schritte der Evolution prinzipiell die Evolution der Entwicklungsfähigkeit. | TED | إذاً كل هذه الخطوات في التطور تزداد، في الأساس، إن التطوّر تطوّري. |
Wir sehen, dass die Evolution akkurate Wahrnehmung nicht favorisiert. | TED | الخلاصة هي أن التطور لا يحابي الحقيقة، أو الإدراك الدقيق |
Das Prinzip ist also, dass die Evolution uns eine Oberfläche gegeben hat, die die Realität versteckt und unser Lernverhalten leitet. | TED | فالفكرة هي أن التطور أعطانا واجهة تخفي الواقع و تقود تصرفنا المتكيف |
In ähnlicher Weise hat die Evolution uns mit Wahrnehmungs-Symbolen geprägt, die uns am Leben halten sollen. | TED | وبشكل مماثل فإن التطور قد شكلنا برموز حسية صممت لتحفظنا احياء |
Sieht man auf einem Stammbaum, wie sie miteinander verwandt sind, dann scheint die Evolution der Feder gar nicht so unmöglich. | TED | إذا نظرتم إلى كيفية قرابتهم على شجرة العائلة، تطور الريش لا يبدو مستحيلاً تماماً. |
Greifen wir sie auf. Ich glaube tatsächlich -- und meine dicken Daumen simsen eher schlecht -- aber ich wette, dass sich durch Evolution bei unseren Kindern und Enkeln winzige Daumen entwickeln werden, um viel besser zu simsen, die Evolution wird das alles richten. | TED | في الواقع، أنا أعتقد، رغم أني امتلك أبهامين كبيرين، لا يمكنني ارسال الرسائل النصية جيداً ولكني مستعد على المراهنة على انه عبر النشوء و التطور ، ابنائنا و أحفادهم سوف يطوروا ، حقيقةَ، إبهامات أصغر. ليستطيعوا المراسلة بشكل أفضل، تلك الثورة ستصلح جميع الأمور. |
Die Kornkreise zum Beispiel oder das Bermudadreieck oder die Evolution. | Open Subtitles | مثل مثلث "برمودا" و نظرية نشأة الإنسان. |
Ich glaube, Darwin hätte das geschätzt, obwohl er damals die Bedeutung leugnete, die das Klima auf die Evolution von Pigmentierung hat. | TED | داروين، أعتقد، كان سيقدّر هذا، على الرغم من أنه تحاشى أهمية الطقس على نشوء لون البشرة، خلال حياته. |
Ich bin die Evolution der organisierten Kriminalität. | Open Subtitles | إنّي التّطوّر للجريمةِ المنظّمةِ. |