ويكيبيديا

    "die forderungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • قد وردت بشأنها مطالبات
        
    • مطالبة
        
    • المطالبات
        
    Und die Türkei wollte Assad eliminiert wissen, um ihre strategische Reichweite auszudehnen und die südliche Grenze zu stabilisieren. Die humanitäre Gemeinde stimmte in den Chor des Regimewechsels ein, als Assad auf die Forderungen der Demonstranten des arabischen Frühlings nach politischer Liberalisierung mit dem Einsatz der Armee und paramilitärischer Verbände antwortete. News-Commentary وقد انضم مجتمع حقوق الإنسان إلى جوقة تغيير النظام عندما رد الأسد على مطالبة احتجاجات الربيع العربي بالتحرر السياسي بإطلاق العنان للجيش والقوات شبه العسكرية. ومنذ مارس/آذار إلى أغسطس/آب 2011، قتلت قوات الأسد نحو 2000 شخص. وعند تلك النقطة، أعلن أوباما أن الأسد لابد أن "يتنحى".
    Aber trotz der massiven Proteste in Moskau, Sankt Petersburg und anderen Städten haben die Behörden die Forderungen der Demonstranten, die Wahlergebnisse zu annullieren, abgelehnt. Tatsächlich wird immer klarer, dass Putin Russland auf Biegen und Brechen weitere sechs Jahre lang regieren wird. News-Commentary ولكن على الرغم من الاحتجاجات الواسعة النطاق في موسكو، وسانت بطرسبورج، وغير ذلك من المدن الروسية، فإن السلطات رفضت مطالبة المتظاهرين بإلغاء نتائج الانتخابات. ولقد بات من الواضح على نحو متزايد أن بوتن سوف يمضي ستة أعوام أخرى كحاكم لروسيا بأي وسيلة كانت.
    die Forderungen nach Selbstbestimmung in der heutigen Welt müssen von Fall zu Fall entschieden werden, wobei in einem multilateralen Rahmen die jeweiligen Motive, Mittel und Konsequenzen beurteilt werden sollten. News-Commentary إن المطالبات بحق تقرير المصير في عالم اليوم لابد وأن يُـحكَم عليها كل حالة على حِـدة، بحيث يصبح في الإمكان تقييم الدوافع، والسبل، والعواقب، على أن يتم ذلك في إطار عمل متعدد الأطراف.
    Mathe. spiegelte in den Ereignissen im Mai 68 die Forderungen nach mehr Freiheit im Klassenzimmer wieder. Open Subtitles المطالبات بالمزيد من الحرية في الصفوف
    Obwohl sich US-Politiker auf das – weiterhin sehr hohe – bilaterale Handelsdefizit mit China konzentrieren kommt es doch auf das multilaterale Gleichgewicht an. Als noch unter George W. Bush die Forderungen laut wurden, China möge seinen Wechselkurs anpassen, war sein multilateraler Handelsüberschuss niedrig. News-Commentary رغم أن الساسة في الولايات المتحدة يركزون على العجز التجاري الثنائي مع الصين ـ وهو متزايد الضخامة ـ فإن المهم في الأمر الآن هو التوازن المتعدد الأطراف. وحين بدأت مطالبة الصين بتعديل سعر صرف عملتها أثناء إدارة الرئيس السابق جورج دبليو بوش، كانت فوائضها التجارية صغيرة. ولكن في الآونة الأخيرة أصبح الفائض المتعدد الأطراف لدى الصين ضخماً أيضاً.
    Im Grunde jedoch bleibt Russland ein „Rentenstaat“, also ein Staat, der seine Einnahmen primär nicht aus Steuern, sondern aus Renten - in diesem Fall aus Öl und Gas – bezieht und dadurch die Forderungen nach politischer Vertretung in Schach hält. Vielmehr ist der Staat das Ziel politischer Unternehmer, die danach streben, ihn einzunehmen, um von den eingenommenen Renten zu profitieren. News-Commentary ولكن روسيا تظل دولة تعتمد على عائداتها من الموارد الطبيعية في الأساس ــ النفط والغاز ــ بدلاً من الضرائب، التي تعمل بالتالي على الإبقاء على توازن المطالبات بالتمثيل السياسي. وبدلاً من ذلك تصبح الدولة هدفاً للمغامرين السياسيين الذين يسعون إلى الاستيلاء عليها من أجل الفوز بعائداتها.
    Die globale Erwärmung ist in ihrem Kern ein „Kollektivgüterproblem“. Um die strukturellen Veränderungen vorzunehmen, die die Welt braucht, müssen unsere Regierungen eine aktivere Rolle übernehmen – und dies zu einer Zeit, in der in Europa und den USA die Forderungen nach Haushaltskürzungen lauter werden. News-Commentary ولن تعمل السوق من تلقاء نفسها على حل أي من هذه المشاكل. فالانحباس الحراري العالمي يمثل مشكلة "منافع عامة" بالغة الخطورة والأهمية. ومن أجل تنفيذ التحولات البنيوية التي يحتاج إليها العالم، فيتعين على الحكومات أن تضطلع بدور أكثر نشاطا ــ في وقت حيث تتزايد المطالبات بخفض الإنفاق في أوروبا والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد