Ich ärgerte mich über die Fotografie und über die ganze Welt. Ich entschied mich, an den Ort zurückzukehren, an dem ich geboren wurde. | TED | كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت. |
Es geht um unsere Fixierung auf Berühmtheit und die Kultur der Berühmtheit und die Bedeutung des Bildes. Berühmtheit wird durch die Fotografie geboren. | TED | و هي عن ولعنا بالمشاهير و ثقافاتهم و أهمية الصورة بدأت الشهرة من التصوير |
Seitdem hat die Fotografie Einzug in alle Aspekte von Mathe und Wissenschaft gehalten. | TED | ومنذ ذلك الحين، وجد التصوير طريقه إلى جميع مناحي الرياضيات والعلوم |
Nun, ich liebe auch die Fotografie sehr. | TED | الأن، لي إهتمامٌ كبير أيضاً في مجال التصوير الفوتوغرافي. |
Als die Fotografie perfektioniert wurde, gab es anscheinend Leute, die überall verbreiteten, dass es das jetzt war: Ihr habt gerade die Malerei umgebracht. | TED | لذا , عندما أتقن التصوير الضوئي, كان هناك من يتجه للقول, هذا هو : لقد أفسدتم فن الرسم. |
Für die Menschen auf diesen Bildern ist die Fotografie benutzt worden, um eine Fiktion zu erschaffen. | TED | وبالنسبة للرجال في هذه الصور ، التصوير استخدم لخلق الخيال. |
Ich wiederhole: Für mich war die Fotografie eine Möglichkeit, die Welt zu erkunden und zu erforschen und solche Orte zu finden. | TED | ومجددا٬ كان التصوير الفوتوغرافي بالنسبة لي طريقة تمكنني من استكشاف ودراسة العالم وايجاد هذه المناطق. |
Aber die Fotografie ist völlig auf Digital umgestiegen, wenn ich es ernsthaft ausüben will, brauche ich die richtige Ausrüstung. | Open Subtitles | ولكن معظم آلات التصوير أصبحت رقمية الآن وإن كنت أريد متابعة هذا فيجب أن أختار الجهاز الصحيح |
Lass es gut sein, Mann. die Fotografie ist tot. | Open Subtitles | أترك بالله عليك أمر التصوير هذا، فقد انقضى أمره |
Es ist ja nicht so, dass du die Fotografie aufgeben müsstest, nur weil du das Studio nicht hast. | Open Subtitles | إنّه ليَس كما لو عليِك التخلي عن التصوير الفوتوغرافي فقَط لأنكِ لا تمتلكين أستوديو. |
Also habe ich weiter an diesem Projekt, wie uns die Fotografie verführt und interessanter ist als sich die tatsächlichen Gegebenheiten anzuschauen, gearbeitet. | TED | لذلك استمريت في العمل علي هذا المشروع عن قدرة التصوير علي اغراءنا وما هو اكثر تشويقا ان تنظر علي الواقع الحقيقي للموضوع |
Für mich war das Medium der Fotografie eine Schlüsselkomponente, die es uns ermöglicht, diese Landschaften zu betrachten. Deshalb glaubte ich, die Fotografie sei optimal dafür geeignet, diese Arbeit zu leisten. | TED | وكان هذا بالنسبة لي عنصرا أساسيا حيث أننا٬ ومن خلال التصوير الفوتوغرافي٬ نستطيع أن نتأمل هذه الأراضي٬ وظننت أن التصوير الفوتوغرافي ملائم تماما من أجل هذا النوع من العمل. |
die Fotografie ist vorbei. | Open Subtitles | إنتهى عهد التصوير. ولم يبقى أى شئ |
Hier an diesem Tisch bin ich für die Fotografie. | Open Subtitles | أنا الآن مع التصوير على هذه المنضدة |
die Fotografie wurde zu meinem Leben. | TED | لقد جعلت من التصوير حياتي. |
Am Ende des Films sagt er mit dieser großartigen Stimme, die ich nicht nachmachen kann, aber ich versuch's, er sagt: „Ich erinnere mich, eine Ausstellung besucht zu haben, die ‚Fotografie: Das Ende der Malerei‘ hieß.“ Und dann sagt er: „Aber das war es natürlich überhaupt nicht.“ | TED | ونهاية الفيلم, قال بصوته الرائع الذي لا أستطيع تقليده لكني سأحاول,قال, "أذكر اني حضرت مؤتمراَ سمي, التصوير الضوئي : نهاية فن الرسم" ثم قال,"و,طبعا,لم تكن كذلك الاطلاق." |
So lange wie die Fotografie selbst. | Open Subtitles | منذ اختراع التصوير |
1829 erfand Louis Daguerre die Fotografie. Als Sie heute ihr Smartphone zückten und ein Foto Ihres "großartig" Sandwiches nahmen -- versuchen Sie nicht, es zu leugnen (Lachen) -- war das nicht einfacher, als das Bild Kupferplatten mit ionisiertem Silber auszusetzen? | TED | اخترع لويس داغير التصوير سنة 1829، وفي وقت سابق اليوم، عندما كنت تمسح على هاتفك الذكي، وأخذت صورة لشطيرتك الرائعة، وأنت تعلم عمن أتحدث-- (ضحك)-- ألم يكن هذا أكثر بساطة من عرض صورة لصحون فضية معالجة باليود؟ |
Wie läuft die Fotografie, Mr. Swann? | Open Subtitles | كيف التصوير يا سيد (سوان) ؟ |