ويكيبيديا

    "die friedenssicherungseinsätze" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عمليات حفظ السلام
        
    • لحفظ السلام
        
    • لعمليات
        
    • بعمليات حفظ السلام
        
    betonend, dass die Friedenssicherungseinsätze die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen genau einzuhalten haben, UN وإذ يؤكد أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحترم بدقة أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Der Sicherheitsrat ist der Überzeugung, dass die Beziehungen zwischen denen, die Friedenssicherungseinsätze planen, das Mandat dafür erteilen und sie verwalten, und denen, die das Mandat umsetzen, gestärkt werden müssen. UN ويعتقد مجلس الأمن أن ثمة حاجة إلى تعزيز العلاقة بين الجهات التي تقوم بتخطيط عمليات حفظ السلام وإصدار ولاياتها وإدارتها، والجهات التي تقوم بتنفيذ ولايات تلك العمليات.
    Aus diesen Zahlen allein lässt sich jedoch nicht ablesen, wie groß die Herausforderungen sind, denen sich die Friedenssicherungseinsätze zunehmend gegenübersehen. UN بيد أن هذه الأرقام في حد ذاتها لا تدل على حجم التحديات التي تواجه عمليات حفظ السلام بصورة متزايدة.
    bekräftigt seine Entschlossenheit, die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen zu stärken, indem er UN يؤكد تصميمه على تعزيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال:
    Der Sicherheitsrat beschließt, eine Plenararbeitsgruppe für die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen einzurichten. UN “ويقرر مجلس الأمن إنشاء فريق عامل جامع معني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    der Bereitstellung ausreichender Ressourcen für die Friedenssicherungseinsätze und ihre zentrale Unterstützung sowie für alle vorrangigen Tätigkeiten der Organisation, insbesondere die Tätigkeiten auf dem Gebiet der Entwicklung, große Bedeutung beimessend und die Notwendigkeit einer echten und sinnvollen Partnerschaft zwischen dem Sicherheitsrat, den truppenstellenden Staaten und anderen Mitgliedstaaten und dem Sekretariat unterstreichend, UN وإذ تعلق أهمية بالغة على توفير الموارد الكافية لعمليات حفظ السلام وأنشطة دعمها وكذلك لكل الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها المنظمة، ولا سيما في مجال التنمية، وإذ تؤكد ضرورة وجود شراكة حقيقية ومجدية بين مجلس الأمن والحكومات المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء والأمانة العامة،
    Der Sicherheitsrat beschloss daher, eine Plenararbeitsgruppe für die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen einzurichten. UN 4 - ولذا، قرر مجلس الأمن إنشاء فريق عامل جامع معني بعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة.
    Auch wenn die Programmleiter in vielen Fällen begonnen haben, Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, bleiben die Risiken für die Friedenssicherungseinsätze so lange bestehen, bis die Empfehlungen vollständig umgesetzt sind. UN وقد شرع مديرو البرامج في كثير من الحالات في اتخاذ تدابير تصحيحية، ولكن تظل عمليات حفظ السلام معرضة للخطر إلى أن تُنفذ التوصيات بالكامل.
    Der Sicherheitsrat hat mehrere Bereiche ermittelt, über die weiter nachgedacht werden muss, um die Friedenssicherungseinsätze besser vorzubereiten, zu planen, zu überwachen, zu evaluieren und abzuschlieȣen: UN ”وقد حدد مجلس الأمن عدة مجالات تتطلب المزيد من التمعن من أجل تحسين إعداد عمليات حفظ السلام والتخطيط لها ورصدها وتقييمها وإتمامها وهي كما يلي:
    Der Sicherheitsrat begrüȣt die Anstrengungen des Sekretariats, die Friedenssicherungseinsätze zu überprüfen und eine verbesserte Planung und Unterstützung bereitzustellen, und ermutigt das Sekretariat, diese Anstrengungen zu vertiefen. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لاستعراض عمليات حفظ السلام وتوفير التخطيط والدعم على نحو أفضل، ويشجع الأمانة العامة على مضاعفة تلك الجهود.
    Die Arbeitsgruppe empfiehlt, die Frage der Anwendbarkeit von Bestimmungen des Entwurfs des Rechtsinstruments auf die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen im Rahmen der Vereinten Nationen weiter zu prüfen. UN 28 - ويوصي الفريق العامل بمواصلة النظر في إطار الأمم المتحدة في مسألة انطباق أحكام مشروع الصك على عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    11. ersucht den Generalsekretär, in seine regelmäßigen Berichte an den Sicherheitsrat über die Friedenssicherungseinsätze und Friedenskonsolidierungsmissionen, für die der Rat ein Mandat erteilt hat, gegebenenfalls eine Bewertung der im Hinblick auf die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Organisationen erzielten Fortschritte aufzunehmen; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، في تقاريره المنتظمة التي يقدمها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المضطلع بها في إطار ولاية المجلس، تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    4. ersucht den Generalsekretär außerdem, in die einzelnen Haushaltsanträge für die Friedenssicherungseinsätze für die Finanzperiode 2006/07 relevante Angaben über die aus der Durchführung der anwendbaren Bestimmungen dieser Resolution resultierenden Effizienzsteigerungen aufzunehmen; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، في فرادى عروض ميزانية عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2006-2007، المعلومات ذات الصلة عن مدى الكفاءة الناجمة عن تنفيذ ما ينطبق على ذلك من أحكام في هذا القرار؛
    2. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass sich die Friedenssicherungseinsätze an die Standardverhältnisse halten, unter Berücksichtigung des Mandats, der Komplexität und der Größe des jeweiligen Friedenssicherungseinsatzes; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، واضعا في الاعتبار ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها؛
    mit Genugtuung die Rolle anerkennend, die die Friedenssicherungseinsätze und Beobachter- und Überwachungsmissionen der Vereinten Nationen gespielt haben, die ihren Auftrag in Zentralamerika gemäß den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats beziehungsweise der Generalversammlung mit Erfolg erfüllt haben, UN وإذ تنوه مع الارتياح بالدور الذي أدته عمليات حفظ السلام وبعثات الأمم المتحدة للتحقق والمراقبة التي نفذت ولاياتها بنجاح في أمريكا الوسطى، عملا بما نصت عليه القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، على التوالي،
    3. bekräftigt, wie wichtig es ist, die Friedenssicherungseinsätze mit größtmöglicher Effizienz und Wirksamkeit durchzuführen, und dass die Verzögerungen bei der Bearbeitung der Kostenerstattungen an die Länder, die Truppen und Ausrüstung stellen, auf ein Mindestmaß reduziert werden müssen; UN 3 - تؤكد أهمية تنفيذ عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية، والحاجة إلى تقليل حالات الإبطاء إلى أدنى حد في عمليات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ومعدات؛
    In allen Hauptabteilungen, Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen ist ein reicher Erfahrungsschatz vorhanden, und die Erkenntnis setzt sich durch, dass die Friedenssicherungseinsätze dann am erfolgreichsten sind, wenn sie den Aufbau der Institutionen, der sozialen Infrastruktur und der Wirtschaftskapazitäten unterstützen, die helfen können, eine andernfalls unausweichliche neue Konfliktrunde zu verhindern. UN وهناك مجموعة هائلة من الخبرات التشغيلية في جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، ويتزايد الاعتراف بأن أنجع عمليات حفظ السلام تساعد في بناء المؤسسات والهياكل الأساسية الاجتماعية والقدرات الاقتصادية التي يمكن أن تساعد على منع ما كان سيصبح لولا ذلك جولة تالية من الصراعات.
    "Der Sicherheitsrat anerkennt die entscheidende Rolle, die die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen seit Jahrzehnten dabei spielen, Ländern, die einen Krieg überwunden haben, Frieden und Stabilität zu bringen. UN ”يسلم مجلس الأمن بالدور الحيوي الذي ما فتئت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع به منذ عقود من أجل إحلال السلام والاستقرار في البلدان الخارجة من الحرب.
    5. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer über die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen für die am 30. Juni 2004 abgelaufene Finanzperiode4; UN 5 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004(4)؛
    Mit einem jährlichen Haushalt von über 2 Milliarden Dollar stellen die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen einen wichtigen Sektor dar, bei dem das AIAD im Rahmen seiner Aufsichtsverantwortung sicherstellen soll, dass die vorhandenen Ressourcen wirksam und effizient eingesetzt werden. UN 25 - تشكل ميزانية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام البالغة سنويا أكثر من بليون دولار قطاعا كبيرا يخضع لرقابة المكتب الذي يتحقق من أن الموارد تستخدم فيه على نحو فعال ويتسم بالكفاءة.
    Erste Schritte wurden unternommen, um die Haushaltsdokumente selbst durch eine kürzere, strategischer ausgerichtete Darstellungsweise, insbesondere für die Friedenssicherungseinsätze, und die Aufnahme ergebnisorientierter Indikatoren für alle Programmbereiche zu verbessern. UN وقد اتخذت خطوات أولية لتحسين وثائق الميزانية نفسها بتقديم عروض أقصر وأكثر استراتيجية، لا سيما لعمليات حفظ السلام، وبإدراج المؤشرات المرتكـزة إلــى النتائـــج في جميع المجالات البرنامجية.
    d) gestraffte Beschaffungsverfahren für die Friedenssicherungseinsätze im Feld, einschließlich konkreter Informationen über Mechanismen zur Stärkung der Überwachung, Aufsicht und Rechenschaftslegung; UN (د) الإجراءات المبسطة للشراء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان، بما في ذلك توفير معلومات محددة عن آليات لتعزيز الرصد والرقابة والمساءلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد