betonend, dass die Regierung der Demokratischen Republik Kongo die Hauptverantwortung für die Gewährleistung der Sicherheit während des die Wahlen umfassenden Zeitraums trägt, | UN | وإذ يشدد على أن مسؤولية كفالة الأمن خلال الفترة المحيطة بالانتخابات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
die Gewährleistung der Sicherheit des Personals und Eigentums der Vereinten Nationen ist nach wie vor ein Risikobereich, der große Sorge bereitet. | UN | 29 - ما تزال كفالة الأمن والسلامة لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها مجالا معرضا لدرجة عالية من المخاطر ومصدر قلق كبير. |
in Anbetracht der Herausforderungen, die sich der kurz- und langfristigen Sicherheit und Stabilität eines unabhängigen Osttimors entgegenstellen, und feststellend, dass die Gewährleistung der Sicherheit der Grenzen Osttimors und die Erhaltung seiner inneren und äußeren Stabilität für die Wahrung des Friedens und der Sicherheit in der Region notwendig ist, | UN | وإذ يحيط علما بوجود تحديات في مجالي الأمن والاستقرار على المديين القصير والطويل في تيمور الشرقية المستقلة ويرى أن كفالة الأمن على حدود تيمور الشرقية والمحافظــة على استقرارهـــا الداخلي والخارجي أمـران ضروريان لصيانة السلم والأمن في المنطقة، |
21. fordert die somalischen Parteien auf, weitere Fortschritte bei der Aufstellung gemeinsamer Übergangs-Sicherheitskräfte zu erzielen, die letztlich die volle Verantwortung für die Gewährleistung der Sicherheit in Somalia übernehmen sollen; | UN | 21 - يهيب بالأطراف الصومالية أن تحرز مزيدا من التقدم في تشكيل قوات أمن انتقالية مشتركة تتولى في نهاية المطاف المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في الصومال؛ |
b) Unterstützung der Polizei Sierra Leones bei der Ausarbeitung und Durchführung eines Wahlschulungsprogramms für ihr Personal, das hauptsächlich die Gewährleistung der Sicherheit öffentlicher Veranstaltungen, die Menschenrechte und polizeiliches Verhalten zum Inhalt hat; | UN | (ب) مساعدة شرطة سيراليون في إعداد وتنفيذ برنامج للتدريب الانتخابي موجه لأفرادها، يركز أساسا على توفير الأمن للمناسبات العامة، وعلى حقوق الإنسان وسلوك الشرطة؛ |
unter Hinweis darauf, dass alle Parteien für die Gewährleistung der Sicherheit der Zivilbevölkerung verantwortlich sind, sowie in dieser Hinsicht insbesondere unter Hinweis auf seine Resolutionen 1325 (2000) über Frauen, Frieden und Sicherheit, 1379 (2001), 1460 (2003) und 1539 (2004) über Kinder in bewaffneten Konflikten sowie 1265 (1999) und 1296 (2000) über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, | UN | وإذ يشير إلى أنه تقع على عاتق جميع الأطراف مسؤولية كفالة الأمن للسكان المدنيين، وإذ يشير بصفة خاصة في هذا الصدد إلى قراراته 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1379 (2001)، و 1460 (2003)، و 1539 (2004) بشأن الأطفال في الصراع المسلح، و 1265 (1999)، و 1296 (2000) بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح، |