ويكيبيديا

    "die größere" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأكبر
        
    • المتزايد
        
    Ich hatte die größere Bestimmung Schönheit neu zu definieren. TED كان هدفي الأكبر يتمحور حول إعادة تحديد معنى الجمال.
    Du hattest die größere Seite, aber ich durfte mir etwas wünschen. Open Subtitles حصلت أنت على الجانب الأكبر لكنك تركتني أتمنى الأمنية
    Wenn sie verkaufen wollen, hilft uns die größere Fläche. Open Subtitles إذا أرادوا البيع، الوحدات الأكبر ستسمح لنا بمواجهةِ تحديات العالم الحديث
    feststellend, dass das Weltsolarprogramm 1996-2005 dazu beigetragen hat, die Öffentlichkeit für die größere Rolle zu sensibilisieren, die neue und erneuerbare Energiequellen bei der globalen Energieversorgung spielen können, UN وإذ تلاحـظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 أسهم في زيادة الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديـه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمـدادات الطاقة العالميـة،
    feststellend, dass das Weltsolarprogramm 1996-2005 dazu beigetragen hat, die Öffentlichkeit für die größere Rolle zu sensibilisieren, die neue und erneuerbare Energiequellen bei der globalen Energieversorgung spielen können, UN وإذ تلاحظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005 أسهم في إذكاء الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمدادات الطاقة العالمية،
    Aber die größere Bedrohung ist, dass der ihnen beigemessene Erfolg... Open Subtitles لكن المشكلة الأكبر أن الإجراءات التي اتخذتها
    Ich brauche Ihre Befugnis, um mit aller Dringlichkeit fortzufahren, den neuen Mann auf die größere Aufgabe vorzubereiten. Open Subtitles أنا أحتاج سلطتك للمضي قدما بكل سرعة بتجهيز الرجل الجديد للمهمة الأكبر
    Ich denke, dass ist die größere Veränderung. TED أعتقد أن هذا هو التغيير الأكبر.
    Doch die größere Gefahr -- und Spannung -- geht von dem aus, was die Planer "Airtime" nennen. TED لكن الخطر الأكبر المحتمل - والتشويق - يأتي مما أطلق عليه مصممو المركبات وقت البث.
    Ist nun die größere Gruppe ein Haufen Betrunkener und die kleine Gruppe möchte nüchtern bleiben, dann glauben wir, dass dies eine großartige Selbsthilfegruppe ist. TED الآن ، حينما تكون المجموعة الأكبر حفنة من السكارى ، وتريد المجموعة الصغيرة أن تظل صاحية ، عندها نفكّر ، تلك مجموعة دعم عظيمة.
    Das Neue daran ist, dass die größere Wirkung von Ideen das Wachstum noch mehr antreiben wird als je zuvor. TED الجديد هو أن التوظيف الأكبر للأفكار سيدفع النمو لمستوي أكبر من أي وقت سابق .
    Natürlich können wir Ihnen auch die Gründe dafür einzeln aufzählen, doch kurz und bündig gesagt: die kleine Zelle brauchte so in etwa ein oder zwei Monate, bis Ergebnisse sichtbar waren, wohingegen die größere, schneller heranwachsende Zelle dafür lediglich zwei Tage benötigt. TED ويمكننا شرح سبب التغيير ولكن الخلية الصغيرة إستغرق العمل فيها شهرا للحصول على النتائج ولكن الخلايا الأكبر والتي تنمو بشكل أسرع أستغرق العمل بها يومين فقط.
    Da waren 2, ich hab die größere genommen. Open Subtitles كان هناك إثنان, وإلتقطت الأكبر.
    Welche ist die größere Zahl - 5 oder 1? Open Subtitles ما هُو الرقم الأكبر خمسة ام واحد ؟
    "Ihr müsst Euch fragen, wer die größere Bedrohung für Eure Interessen darstellt... meine Männer in diesem Fort oder der Verrückte auf dem Wasser." Open Subtitles "عليك أن تسأل نفسك من يُمثل الخطر الأكبر في اهتمامك، رجالي في هذا الحصن، أو المجنون في الماء"
    die größere Frage ist jedoch, ist das überhaupt wichtig? Open Subtitles ولكن السؤال الأكبر هو، هل كان يهم؟
    9. legt dem System der Vereinten Nationen nahe, auch weiterhin die Öffentlichkeit für die Bedeutung der Erschließung von Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung zu sensibilisieren, namentlich für die Notwendigkeit der Förderung neuer und erneuerbarer Energiequellen und die größere Rolle, die sie bei der globalen Energieversorgung spielen können, insbesondere im Kontext der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbekämpfung; UN 9 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إذكاء الوعي بأهمية تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة تعزيز مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، وبالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه هذه المصادر في توفير إمدادات الطاقة على النطاق العالمي، ولا سيما في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛
    12. legt dem System der Vereinten Nationen nahe, auch weiterhin die Öffentlichkeit für die Bedeutung der Erschließung von Energie zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung zu sensibilisieren, namentlich für die Notwendigkeit der Förderung neuer und erneuerbarer Energiequellen und die größere Rolle, die sie bei der globalen Energieversorgung spielen können, insbesondere im Kontext der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbekämpfung; UN 12 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إذكاء الوعي بأهمية تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ضرورة تشجيع مصادر جديدة ومتجددة للطاقة، وبالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه هذه المصادر في إمدادات الطاقة على النطاق العالمي، وبخاصة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد