Das erzeugt die größten giftigen Stauanlagen in der Geschichte des Planeten. | TED | أن يتم إنشاء محتجزات السامة أكبر في تاريخ هذا الكوكب. |
und dass selbst die größten Probleme nur eine Gruppe kleiner Probleme sind. | TED | وحتى أكبر المشاكل هي مجموعة من المشاكل الصغيرة الملتصقة فيما بينها |
die größten Sprachen sind Deutsch, Japanisch, Französisch. Alle westeuropäischen Sprachen sind ziemlich groß. | TED | أكبر اللغات هي الالمانية، اليابانية، الفرنسية. كل لغات أوروبا الغربية كثيرة نسبياً. |
Das Handelsnetz, das Eurasien und Nordafrika verbindet, reicht noch nicht bis in die trockensten Wüsten der Erde oder über die größten Ozeane. | Open Subtitles | شبكة التجارة التي تربط معظم أوراسيا وشمال أفريقيا لم تخترق بعد أجف صحاري الأرض، أو تعبر أوسع المحيطات. |
die größten Unterschiede gibt es unten in der Gesellschaft. | TED | والإختلافات الأكبر هي تلك الموجودة في قاع المجتمع |
In ihrer Blüte beherbergte die Bibliothek von Alexandria eine nie dagewesene Anzahl von Schriftrollen und zog die größten Gelehrten der griechischen Welt an. | TED | في البداية، احتوت مكتبة الإسكندرية عددًا غير مسبوقٍ من المخطوطات وجذبت بعضًا من أعظم العقول اليونانية في العالم. |
Wenn man mir eine Boeing 747 gäbe, würde ich daraus 6 Megawatt machen, was mehr als die größten heutigen Windturbinen wäre. | TED | إذا أعطيت ال747 ,سأولد لك ستة ميجاوات وهو ما يفوق ما تنتجه أكبر توربينات تعمل بالرياح في أيامنا هذه |
Ich liebe meins. Ich baue die größten Gebäude in New York. | Open Subtitles | فأنا منغمس في عملي أيضا سأشيد أكبر المباني في نيويورك |
die größten Brathähnchen-Unternehmen der Welt schlachten nun mehr als 8,5 Millionen Vögel in einer einzigen Woche. | Open Subtitles | أكبر الشركات في العالم للفراريج تذبح الآن أكثر من 8.5 مليون طير خلال اسبوع واحد. |
Warum du mir die größten Storys gegeben hast, die die Stadt seit Jahren erlebte. | Open Subtitles | لماذا كنت قد تغذية لي أكبر قصص لم تشهد هذه المدينة منذ سنوات. |
die größten Flüchtlingsströme traten in Afrika auf. | UN | وقد حدثت أكبر تدفقات من اللاجئين إلى الخارج في أفريقيا. |
Erstens: Wollen Sie die größten Probleme der Welt lösen, investieren Sie in Frauen und Mädchen. | TED | أولًا: إذا كنت تريد حل أكبر المشاكل في العالم، استثمر في النساء والفتيات. |
Und weil die größten Inhaltsproduzenten im Internet nicht Google und Yahoo sind, sondern wir, sind wir diejenigen, die kontrolliert werden. | TED | ولأن أكبر منتجي المحتوى في الإنترنت ليسا هما غوغل وياهو، بل نحن، نحن من يتعرض للمراقبة. |
Die Absetzbecken sind die größten giftigen Stauanlagen auf diesem Planeten. | TED | هي مستودعات محتجزات السامة أكبر على هذا الكوكب. |
die größten Gehirne der Welt sollten auch die kognitiv fähigsten sein. | TED | إذاً فلابد أن يكون صاحب أكبر دماغ على كوكب الأرض هو ذو أكبر قدرة معرفية. |
Dies ermöglicht mir, eine sehr wichtige Idee über Design vorzustellen: Designer sind die größten Synthesizer der Welt. | TED | وهذا يتيح لي تقديم فكرة مهمة جداً حول التصميم. المصممين هم أكبر المصنّعين في العالم. |
Du hast die größten Augen, die ich je sah. | Open Subtitles | لديك أوسع عينان رأيتهما في حياتي |
feststellend, dass dieser Prozess ihrer Meinung nach die größten Chancen bietet, den Fortschritt der Zivilisation voranzubringen, die Möglichkeiten zur Zusammenarbeit zu Gunsten des gemeinsamen Wohls aller Staaten auszuweiten, das schöpferische Potenzial der Menschheit zu steigern und die Verbreitung von Informationen innerhalb der Weltgemeinschaft weiter zu verbessern, | UN | وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة، وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول، وتعزيز الإمكانات الإبداعية للبشرية، وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي، |
Damit klingt es so, als bevorzugte die Evolution immer, die größten, stärksten, oder schnellsten Lebewesen, was echt nicht der Fall ist. | TED | هذا يجعل الأمر يبدو وكأن التطور يفضل دائما الأكبر أو الأقوى أو الأسرع في المخلوقات، وهو أمر غير صحيح حقيقية. |
Umsiedlung und Integration sind mit die größten Herausforderungen der heutigen Zeit. | TED | إن إعادة التوطين والإدماج في المجتمع واحدًا من أعظم تحديات في وقتنا الحاضر. |
d) die größten Steller von Militärpersonal und Zivilpolizei für Missionen der Vereinten Nationen, die nicht bereits nach den Buchstaben a), b) oder c) ausgewählt wurden. | UN | (د) كبار المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة، شريطة ألا يكونوا من بين من تم اختيارهم بموجب الفقرة (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه. |
Sieh nur, wie sie uns anstarren. Die sind voll eingebildet und halten sich für die größten. | Open Subtitles | انظري إليهم، إنهم ينظرون إلينا بمكر بكل زهو، كما لو أنهم يعرفون أن اليد العليا لهم |
die größten Schulen mit Markennamen wollen das von unseren jungen Erwachsenen. Die gute Nachricht: | TED | المدارس الكبرى تطلب ذلك من شبابنا، ولكن ها هي الأخبار الجيدة. |