ويكيبيديا

    "die ihnen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لك
        
    • ما لديها
        
    • لكم
        
    • قدمت إليهما
        
    • الرسائل التي وجهتها إليها
        
    • بما أناطه
        
    • لهم
        
    • يكتسبونها من
        
    • لكل سلوكياتك
        
    • ترد لعقلك
        
    • تهتم به
        
    • المعلومات الواردة إليها من
        
    • التي يوفرها
        
    • التي بعثت
        
    • جداول زمنية
        
    Die wollen Ihr Gesicht sehen, wenn die Ihnen sagen, dass Sie gefeuert sind. Open Subtitles إنهم يعلمون ما فعلته وأرادوا رؤية وجهك عندما يقولون لك أنت مطرود
    Erhöhung des Problembewusstseins, um den Interessengruppen das Verständnis der Beschaffenheit und des Umfangs ihrer kritischen Informationsinfrastrukturen sowie der Rolle zu erleichtern, die Ihnen beim Schutz dieser Informationsinfrastrukturen jeweils zukommt. UN 2 - التوعية من أجل تيسير فهم الأطراف صاحبة المصلحة لطبيعة ومدى ما لديها من هياكل أساسية حيوية للمعلومات وللدور الذي ينبغي لكل طرف أن يؤديه من أجل حمايتها.
    Eine neue Talkshow, die Ihnen Insider- wissen über die Flotte verschafft. Open Subtitles انه برنامج حوارات جديد يحمل لكم ادق التفاصيل عن الاسطول
    12. fordert diejenigen Regierungen, die die Ihnen von der Sonderbeauftragten übermittelten Mitteilungen noch nicht beantwortet haben, nachdrücklich auf, dies ohne weitere Verzögerung zu tun; UN 12 - تحث الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛
    Mit Hilfe von Medikamenten, die Ihnen ein dort ansässiger Arzt verschreibt. Open Subtitles كانوا ينتحرون بأخذ المخدرات التى يصفها لهم طبيب محلى هناك
    g) Die Bediensteten dürfen weder ihre amtliche Stellung noch die Ihnen bei ihrer amtlichen Tätigkeit bekannt gewordenen Informationen dazu nutzen, um sich oder Dritten, einschließlich Familienangehörigen, Freunden und Personen, denen sie gewogen sind, einen finanziellen oder sonstigen persönlichen Vorteil zu verschaffen. UN (ز) لا يستخدم الموظفون مناصبهم أو المعرفة التي يكتسبونها من خلال اضطلاعهم بمهامهم الرسمية لتحقيق كسب شخصي، مالي أو غيره، أو لتحقيق كسب شخصي لأي طرف ثالث بما في ذلك الأسرة والأصدقاء والمفضلون لديهم.
    Und es gibt verschiedene Modelle, die Ihnen erlauben, die Kontrolle zu berechnen, die aus dem Eigentum resultiert. TED وهناك نماذج مختلفة تسمح لك بتقدير السيطرة التي تحصل عليها من الملكية.
    Und hier ist mein Vorschlag: Erstens: Denken Sie an Frauengesundheit genau so, wie Sie an andere Tatsachen denken, die Ihnen wichtig sind. TED وهذا هو ما أقترحه: أولا أقترح أن تفكر بصحة المرأة بنفس الطريقة التي تفكر وتهتم بها بالقضايا الأخرى المهمة بالنسبة لك.
    5. ersucht die Vergleichskommission der Vereinten Nationen für Palästina nach Resolution 194 (III) der Generalversammlung und die anderen mit der Palästina-Frage befassten Organe der Vereinten Nationen, mit dem Ausschuss auch weiterhin voll zusammenzuarbeiten und ihm auf Ersuchen die Ihnen vorliegenden einschlägigen Informationen und Unterlagen zur Verfügung zu stellen; UN 5 - تطلب إلى لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بقضية فلسطين أن تواصل التعاون الكامل مع اللجنة وإتاحة ما لديها من معلومات ووثائق ذات صلة للجنة، بناء على طلبها؛
    5. ersucht die Vergleichskommission der Vereinten Nationen für Palästina nach Resolution 194 (III) der Generalversammlung und die anderen mit der Palästina-Frage befassten Organe der Vereinten Nationen, mit dem Ausschuss auch weiterhin voll zusammenzuarbeiten und ihm auf Ersuchen die Ihnen vorliegenden einschlägigen Informationen und Unterlagen zur Verfügung zu stellen; UN 5 - تطلب من لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 194 (د - 3)، وإلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بقضية فلسطين أن تواصل التعاون الكامل مع اللجنة وإتاحة ما لديها من معلومات ووثائق ذات صلة للجنة، بناء على طلبها؛
    Wieso entwickeln sich iPhones und iPads wesentlich schneller als die Gesundheits-Tools, die Ihnen zur Verfügung stehen, um Ihrer Familie Sorge zu tragen? TED لماذا أن أى فون و iPads تتقدم أسرع بكثير من الوسائل والنُظم الصحية المتوفرة لكم للمساعدة في الإعتناء بعائلاتكم ؟
    CA: Es scheint, überall wo Sie hingehen, begegnen Sie Menschen, die Ihnen mitunter das Leben schwer machen. TED س أ: يبدو لي ، في كل مكان لكم أذهب إليه، تواجه أناسا تعطيك في بعض الأحيان أوقاتا عصيبة.
    10. fordert diejenigen Staaten, die die Ihnen übermittelten Mitteilungen noch nicht beantwortet haben, nachdrücklich auf, dies unverzüglich zu tun und dringende Appelle und Anschuldigungen, die Ihnen von der Sonderbeauftragten zur Kenntnis gebracht werden, zügig zu untersuchen; UN 10 - تحث الدول التي لم ترد بعد على الرسائل التي وجهتها إليها الممثلة الخاصة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير، وأن تحقق بسرعة في الطعون والادعاءات العاجلة التي عرضتها عليها الممثلة الخاصة؛
    Ressourcen, die Ihnen bewilligt wurden - und schämen sich die Spanier dafür? TED الموارد التي حولت لهم هل كان الأسبان يشعرون بالخجل من هذا؟ كلا
    8 Artikel 1.2 g) des Personalstatuts: "Die Bediensteten dürfen weder ihre amtliche Stellung noch die Ihnen bei ihrer amtlichen Tätigkeit bekannt gewordenen Informationen dazu nutzen, um sich oder Dritten, einschließlich Familienangehörigen, Freunden und Personen, denen sie gewogen sind, einen finanziellen oder sonstigen persönlichen Vorteil zu verschaffen. " UN () البند 1-2 (ز) من النظام الإداري للموظفين :”لا يستخدم الموظفون مناصبهم أو المعرفة التي يكتسبونها من خلال اضطلاعهم بمهامهم الرسمية لتحقيق كسب شخصي ما لي أو غيره أو لتحقيق كسب شخصي لأي طرف ثالث بما في ذلك الأسرة والأصدقاء والمفضلون لديهم“.
    Trotzdem tun Sie weiter Dinge, die Ihnen schaden. Open Subtitles أنا مدرك لذلك لذا أنت مدرك لكل سلوكياتك
    Beschreiben Sie kurz nur die guten Dinge, die Ihnen über Ihre Mutter einfallen. Open Subtitles صف بكلمة واحدة , الأشياء الجيدة التى ترد لعقلك عن أمك
    Darum ist es sehr schwer, eigentlich unmöglich, ein Bild von Dingen zu fertigen, die Ihnen besonders viel bedeuten: TED و هذا يجعله حقاً صعب في الحقيقة - في الأغراض العملية- مستحيل عمل صورة شئ أنت حقاً تهتم به
    mit Besorgnis feststellend, dass solche Gruppen und Organisationen in zunehmendem Maße die Möglichkeiten missbrauchen, die Ihnen der wissenschaftliche und technische Fortschritt bietet, namentlich das Internet, um rassistische und fremdenfeindliche Propaganda zu betreiben, die zum Rassenhass aufstacheln soll, und um Mittel zur Durchführung von Gewaltkampagnen gegen multiethnische Gesellschaften auf der ganzen Welt zu mobilisieren, UN وإذ تلاحظ مع القلق اتساع نطاق إساءة استخدام تلك الجماعات والمنظمات للفرص التي يوفرها التقدم العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك الإنترنت، بغية الترويج لدعاية قائمة على العنصرية وكراهية الأجانب، ترمي إلى التحريض على الكراهية العنصرية وجمع الأموال لمواصلة حملات العنف ضد المجتمعات المتعددة الأعراق في جميع أنحاء العالم،
    8. fordert diejenigen Regierungen, die die Ihnen von der Sonderbeauftragten übermittelten Mitteilungen noch nicht beantwortet haben, nachdrücklich auf, dies ohne weitere Verzögerung zu tun; UN 8 - تحث الحكومات التي لم ترد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن ترد عليها بدون مزيد من التأخير؛
    Wir ermutigen die Geber, bis Ende 2010 nationale Zeitpläne zu erstellen, die Ihnen im Rahmen ihres jeweiligen Haushaltsaufstellungsprozesses die Anhebung der Hilfszuwendungen ermöglichen, damit sie die für die öffentliche Entwicklungshilfe festgelegten Ziele erreichen. UN ونشجع المانحين على العمل على وضع جداول زمنية وطنية بحلول عام 2010 لزيادة مستويات المعونة، كل في إطار عمليات تخصيص اعتمادات ميزانيته، من أجل تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد